Xarxa Feminista PV

Letra y música de la canción de la Marcha Mundial

Viernes 28 de mayo de 2004

Si quieres escuchar la música, pincha en "PARA ESCUCHAR LA MÚSICA". Ahí está la letra con su traducción y los idiomas en que se habla. Abajo de esa página, pincha "partitura" y busca Chanson-thème. Pincha en mp3

Introducción 1

Capiré mosamam capiré, el ham mosamam el ham

Roshni, inspirati.

Maraya, Sumagan esin, esin lehavine

Memahami, kutlamak

Estrofa 1

Somos mujeres en acción, tenemos mucho por lograr

Femme, lêve-toi et marche.

You know you hold tomorrows’ world

Takinis mayatch asipix anyani warmin akhamax arsuñan

Se se sang, y taona né.

Por una vida mas digna y feliz

Estribillo 1

Londo mo, tambela.

True recognition that feeds our motivation

Kwandoa umaskini.

Queremos participar y decidir deste cambio

Cantamos, por el futuro.

Eladl salaam mousaawet karama

Khudha, trishna teke mucti.

Jékané thukbé na kono rôgue ba hotasha

Capiré, mosamam capiré, el ham mosamam el ham...

Estrofa 2

Avec ou sans papier nous parlerons.

Avec ou sans chaussures nous marcherons

Por tout fanm qi viktim vyolans jwenn jistis

I se toï song, Chi mo catchini.

Kowwa yasani

Victime d’injustice et de violence

Il est grand temps que tout cela change

C’est fini l’impuissance et la désespérance

Estribillo 2

Haguruke kwisi yose gutenyerera ku mabi bihave

Kélé oba kela ka kélé bo gain kalafia la don, mousso koundala

Tulka vmestia staniem bivstra’ha ina silia

Avançons ensemble dans la paix

Haguru ke mweze turwanire, amahoro. Amahoro

Capiré, mosamam capiré, el ham mosamam el ham..

Yo moseka mama toyokaka yekola kotanga, kokoma

Mpo ozuwa esika na mokili ah

Estrofa 3

Ja gore bishshèr mohila.

Pour la conquête de tous nos droits

We can achieve it together.

Vamos cantar, vamos dançar

Nuestra lucha es sin fronteras

So take your sister by the hand

Transformar a vida, construir a igualdade

Nosso canto vai tocanco coraçoes

Estribillo 3

Nous marchons, main dans la main

Per amune ma hande naguena

Tumuogele, wanawake

Seja branca ou negra.

Soyurio api

Proclamemos nuestros derechos.

Digu karanmu apé ath diga siv kona

Together, unite and be free

Share education and strength to find the power, the power to change!

Comentar este artículo

SPIP | esqueleto | | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0