UTLAI PUNTO DOC

 

Nº 22 --- julio 2004

 

Libros Hablados Digitales para Matemáticas y Ciencias

 

Traducido Por Pepe González

Correo electrónico: iyoco@prodigy.net.mx

 

2004 Conference Proceedings

 

El original de este artículo se encuentra en:

http://www.csun.edu/cod/conf/2004/proceedings/296.htm

 

 

Presentadores:

 

David Schleppenbach

 

Abraham Nemeth

 

gh, LLC

 

3000 Kent Ave.

 

West Lafayette, IN 47906

 

Sitio Web:

 

http://www.ghbraille.com

 

Correo electrónico:

 

engage@ghbraille.com

 

Este documento es un sumario de investigación usualmente destinado a desarrollar un _stándard_ para la producción de versiones digitales de libros hablados

para Matemáticas y Ciencias. Usando MathSpeak, y un reproductor de sofware, el módulo PLAYER(tm), que puede traducir apropiadamente Matemáticas y Ciencias,

tanto en audio como en video. Específicamente, varios libros de texto de Matemáticas, un libro de texto de Ciencias y una prueba estandarizada que abarca

Matemáticas y Ciencias, han sido preparados en este formato por gh y probados entre estudiantes con discapacidad para leer letra impresa, en una gran variedad

de arreglos.

 

Varios temas importantes son tratados en este documento, incluyendo tecnologías basadas en informática (IT), interacciones humano-computarizadas y diseños

de acceso universal. Esta área combina plataformas de hardware y software para potenciar a los individuos con discapacidades, aumentando sus habilidades

en los campos de Matemáticas, Ciencias e Ingeniería, tanto en el aula como en el trabajo. Obviamente, el desarrollo de un método para enseñar Matemáticas

y Ciencias de forma especial a estudiantes que no pueden leer materiales ordinarios impresos, será un concepto vital y muy necesario a lo largo de estas

líneas. Adicionalmente, el principio medular del Reproductor (tm) gh, es de diseño universal, significando que todos los estudiantes, independientemente

de sus capacidades, tienen acceso al contenido estipulado de Matemáticas y Ciencias.

 

Este proyecto tiene mucho significado, pues es el primer intento por parte de una organización para adaptar las principales ciencias y la currícula de Matemáticas

al formato de libro hablado digital ANSI/NISO para el uso de todos los estudiantes que no pueden leer letra impresa. Además, este es el primer esfuerzo

para incorporar MathSpeak(tm) a los estándares DTB (libros digitales hablados) DAISY/NISO y NISO.

 

Hay una gran necesidad de mejor educación en Matemáticas y Ciencias entre estudiantes que no pueden leer letra impresa. Corrientemente, los alumnos de secundaria

con discapacidades están en gran parte privados de recibir materiales accesibles para su instrucción en estas materias. El resultado natural de esta carencia

es un déficit general en conocimientos y destrezas en Matemáticas y Ciencias por parte de estos estudiantes.

 

Esta carencia de materiales accesibles conlleva grandes limitaciones de oportunidades para que puedan estudiar adecuadamente y posteriormente para encontrar

empleos en el creciente sector de alta tecnología. El rango de desempleo en la edad productiva entre adultos con discapacidad para ver letra impresa es

sobre el 74% (según la AFB, JVIB Kirchner y Schneidler, septiembre-octubre, 1997).

 

Si los individuos discapacitados para leer letra impresa tienen iguales posibilidades para estudiar Matemáticas y Ciencias, muchas nuevas oportunidades

profesionales se abrirán para ellos si dispusieron de estas opciones.

 

La meta final de este proyecto es proveer a los estudiantes de bachillerato con discapacidad para leer letra impresa una oportunidad para aprender Matemáticas

y Ciencias. Para lograr esta meta, gh está desarrollando un módulo para el reproductor PLAYER(mt) capaz de interpretar Math Speak(tm) y traduciendo, tanto

a audio como a video la información codificada.

 

Este MathSpeak(mt) -reproductor adaptable de software- será la clave del éxito comercial del proyecto. Aunque la especificación del MathSpeak(tm) por sí

sola está pensada como especificación abierta, hay algunos aspectos de este proyecto que son propios, incluyendo el reproductor (tm) de gh por sí mismo,

que tiene un análisis gramatical único y características de traducción que lo hacen un producto comercial viable y competitivo.

 

Adicionalmente, trabajando con el Dr. Nemeth, se está continuando el mejoramiento y la codificación de las especificaciones del MathSpeak(tm), incorporando

el uso de Voice XML y MathML en la ejecución de los resultados deseados. El resultado eventual será una robusta especificación para Matemáticas Habladas,

que se introducirá como una adición potencial a los estándares de Formato de Archivo Nacional para materiales de instrucción K-12, y para especificaciones

de ANSI/NISO y DAISY para libros digitales hablados. Gh está también comprometido a continuar fabricando MathSpeak(tm) disponible como especificación abierta

para que cualquiera lo estructure partiendo de ahí.

 

La piedra angular de la tecnología del proyecto es el reproductor (tm) de gh. Este reproductor integra seis tipos de media accesible (eBraille (Braille

electrónico), eLarge Print (macrotipos), Digital Talking Books (libros hablados digitales), Foreign Language (lenguas extranjeras), Captioning (_captura_)

y Sign Language (lenguaje de signos para sordos), permitiendo a un amplio rango de personas acceder a fuentes de información, desde libros de texto hasta

manuales de instrucción.

 

El reproductor PLAYER(tm) de gh permite a todos tener acceso a materiales impresos. Gracias a que soporta seis tipos de media accesible, desarrollados para

una variedad de necesidades, este todo-en-una fuente de lectura, demuestra ser útil para personas con discapacidades, así como para personas normales,

haciendo la tecnología utilizable como la fuente principal de aplicación. Si un lector necesita Braille electrónico o un libro hablado digital, es sólo

una cuestión de seleccionar el interface apropiado, abrir el libro desde la Biblioteca electrónica (e-library) y comenzar a leer.

 

El reproductor de gh es también de bajo costo,como una solución para estudiantes que no acceden a letra impresa, pues los seis tipos de media proceden del

mismo código básico XML, y son producidos por el Proceso de Conversión de Media (tm). La escuela sólo tiene que comprar un libro para todos, y de ahí,

pasar todo a un CD, y el lector puede usar una PC disponible. No hay necesidad de comprar ningún nuevo equipo (sin mencionar los seis tipos diferentes

de libros).

 

Además, el formato de archivo electrónico elimina el costo de la impresión y distribución, ahorrando así a la escuela más dinero.

 

Finalmente, el reproductor (tm) de gh utiliza un formato electrónico de archivo de Media, el cual define portabilidad. Cuando el lector desea tomar el libro

para la clase o trabajar más tarde en casa, esto es posible. No hay _clunky_ hardware o pesados montones de libros para cargar. Con un CD es suficiente.

 

La tecnología principal del (tm) de gh y sus seis centros productores de Media, que utiliza tres tecnologías primarias acopladas para trabajar, es el escenario

para generar su gran capacidad inherente.

 

En primer lugar, gh utiliza el proceso (tm) de Conversión Media para crear la Media accesible. Simplemente _put_, así es cómo gh hace la Media accesible.

Es un proceso de base XML flexible y único, que toma gran variedad de tipos de letra inaccesibles y formatos de texto electrónico y produce la accesibilidad

deseada en Media (ya sea eBRL, DTBs, eLP, u otros. Comienza enviando el libro a gh y termina con un rico y poderoso Media Accesible en un simple CD.

 

En segundo lugar, y quizá más importante, el  concepto más revolucionario del PLAYER(tm) de gh es la idea de multimedia sincronizada, en la que audio, video,

texto e imágenes se ejecutan en concertación precisa unos con otros. Por ejemplo, el lector puede seguir el _highlighting_ de cada palabra en un libro

digital hablado, mientras escucha el discurso correspondiente en las vocinas. El reproductor puede incluso mostrar una imagen mientras se escucha una narración

descriptiva. Una persona sorda puede observar una interpretación ejecutada en lenguaje de signos mientras sigue la captación del texto. La multimedia sincronizada

incluso puede proveer un texto en inglés en la pantalla con un audio en castellano. Esto es un rasgo central del estándar ANSI/NISO de libro digital hablado

y es una razón importante por la que estos libros digitales (DTB) son una solución efectiva para estudiantes que no pueden ver letra impresa.

 

Finalmente, el PLAYER(tm) de gh utiliza un concepto único en formatos de archivo de media por sí mismo, conocido como semantic markup (marco semántico).

Cuando es necesario  transmitir _context-sensitive  meaning_ en un documento, el marco semántico permite al autor y al lector del documento extractar el

mismo significado desde el libro o desde la prueba. Todos los reproductores (tm) de gh Media, están designados para utilizar el marco semántico, que admite

palabras, frases y otras estructuras para ser marcadas con significado y formato. Ahora las lenguas extranjeras pueden estar mostradas en formato de sujeto/predicado/objeto.

La traducción al Braille puede ser exacta e incluso el Lenguaje Americano de signos puede ser visto con la correcta prosodia.

 

El marco semántico permite a los lectores cambiar fácilmente entre diversos formatos con el toque de un botón.

 

Aunque la tecnología del (tm) de gh y el tipo DTB Media han sido ya desarrollados por gh, hay una porción incompleta de los estándares ANSI/NISO y DAISY

3.0 que limitan la utilidad de estas soluciones. Esta carencia consiste en que la información en Matemáticas y Ciencias no está enfocada como parte de

la solución DTB. Gh ha desarrollado, conjuntamente con el Dr. Abraham Nemeth, una solución tecnológica para matemáticas habladas e información científica

llamada MathSpeak(tm). Este trabajo es una extensión del MathSpeak(tm) básico, con gramática y diccionario originalmente desarrollados por el Dr. Nemeth

para el uso de un lector humano.  El principio básico de MathSpeak(tm) es que las matemáticas impresas puedan ser traducidas a audio en paralelo con versiones

de texto en letra normal y en Braille. La prueba y los libros convertidos para este proyecto, demuestran la facilidad del uso y poder del estándar  MathSpeak(tm).

 

En suma, gh está trabajando duro para asegurar a los estudiantes con discapacidad para leer letra impresaun futuro brillante. Con el desarrollo de nuevas

soluciones tecnológicas para la traducción de matemáticas, gh desea proveer mejor acceso a Matemáticas y Ciencias para este sector.

 

Durante el curso de este proyecto de investigación, gh ha tenido la oportunidad de trabajar con numerosos estudiantes y de atestiguar un impacto positivo

en sus vidas, impacto que, se espera, traerá progresos en los años por venir.

 

Si has llegado a este artículo a partir de un mensaje de correo electrónico, pulsa alt+f4 para cerrar esta ventana y volver a él.

Si lo estás leyendo a través de la red, desde aquí puedes:

 

Volver al nº 22 de la revista

Volver a la web de UTLAI