Durant la seva intervenció fa uns dies en un gran acte de proclamació dels candidats locals del PP al País Valencià. - Viernes.11 de marzo de 2011 - 500 visitas - 1 comentario(s)

Abajo, traducción al castellano.


“En primer lloc us demano disculpes per si en algun moment em passo al valencià. És la meva llengua materna i tinc aquest defecte. Si ho faig em perdoneu. Em perdoneu, m’aviseu i passaré ràpidament al castellà. Però, no me n’adono, de debò.” Aquestes paraules les va dir l’alcaldessa de Torrent, Maria José Català, durant la seva intervenció fa uns dies en un gran acte de proclamació dels candidats locals del PP al País Valencià. Un moment abans, l’alcalde de Vila-real, Juan José Rubert, havia estat esbroncat quan va iniciar el seu discurs en valencià. “En castellano, en castellano”, van cridar els assistents. Rubert, acovardit, es va passar al castellà.

Font: http://somnoticia.cat/2011/03/08/un...


"En primer lugar os pido disculpas por si en algún momento me paso al valenciano. Es mi lengua materna y tengo este defecto. Si lo hago ruego que me perdonéis. Me perdonáis, me avisáis y pasaré rápidamente al castellano. Pero, no me doy cuenta, de verdad". Estas palabras las dijo la alcaldesa de Torrent, María José Català, durante su intervención hace unos días enun gran acto de proclamación de los candidatos locales del PP en el País Valencià. Un momento antes, el alcalde de Vila-Real, Juan José Rubert, había sido abroncado cuando inició su discurso en valencià. “En castellano, en castellano”, le gritaron los asistentes. Rubert, acobardado, se pasó al castellano.

Comentar este artículo
Nota: los comentarios podrán ser eliminados según nuestros criterios de moderación.