
SECCIONES
Bolivia: No saldrá Eva de la costilla de Evo
Es tan profundamente seductor, envolvente y magnético el triunfo
de Evo Morales que dan ganas de haberse sumado a las decenas de mujeres cocaleras
que organizaron y prepararon la merienda para los cientos de periodistas extranjeros
que el día de las elecciones desayunaron sopa de pescado con él
en Ibirgarzama, el pueblo del Chapare donde votó Evo.
Nos hubiésemos levantado junto con ellas de madrugada para tener tiempo
de lavar en el río y entre las piernas cientos de pescados frescos,
nos hubiésemos cortado con ellas los dedos para condimentar con sangre
el acompañamiento de torres de papas y de plátanos y de yucas
y de arroz. Nos hubiésemos sumergido, con los pezones erectos de emoción,
en el trajín de servir los platos rápidamente para que ellos
pudieran hacer sus preguntas y Evo y su comitiva de hombres y más hombres
pueda responder y además desayunar bien en una jornada histórica
para ellos.
En Bolivia dicen sin vergüenza que ha ganado el "poncho y la corbata",
metáfora que dicen sintetiza la unidad de la patria y el cambio histórico
que se ha producido. El poncho es del indio y la corbata es del caballero.
Y la patria no es madre sino padre y no representa la sociedad, sino el poder.
Salta a los ojos sin disimulo, no la exclusión de las mujeres, sino
el uso servil de cientos de nosotras en las tareas históricas que las
izquierdas nos han reconocido por siempre y hoy los indigenismos perpetúan:
lavar, cocinar, servir y organizarlo todo con silencio de mudas, con emoción
de sumisas, con paciencia de esclavas y por supuesto con devoción de
amantes que aportan con placer las noches del caudillo y sus comitivas de
turno.
Claro que esto es cosa menor, por supuesto que ningún periódico
lo comenta y que ningún analista lo resalta, porque nadie lo ve. Y
sobre todo porque en ningún lugar en el mundo, ni en el Norte ni en
el Sur, se concibe otro lugar para las mujeres en el cambio social y sobre
todo otro cambio social.
Evo es hermoso, su piel es café como el cacao, su trayectoria política
es de marchas y más marchas y su antimperialismo es hoy la condición
más importante. Que sea un padre irresponsable que no pasa pensiones
familiares y que hasta se haya negado a reconocer en su momento a su hija
no ha tenido, no tiene, ni tendrá ninguna importancia, ninguna. Es
más, quizás lo hace más "auténtico",
sobre todo porque Evo no es Eva y ninguna cuenta tiene que dar sobre su cuerpo,
sus afectos y defectos. La dignidad que reclama Evo al mundo no es la dignidad
de las mujeres, es la dignidad de los pueblos indígenas y una con otra
no son equivalentes. Una y otra dignidad aunque en la teoría debieran
ser dignidades paralelas, dignidades análogas, dignidades hermanas,
en la práctica política es hoy una vez más demostrable
que patriarcalmente es posible reclamar una y negar la otra. Patriarcalmente
es posible la fraternidad entre caballeros e indios cimentada en la innombrable
servidumbre de las mujeres.
Evo apela también a la "retórica de género"
de los partidos neoliberales. Introduce una cuota mínima de mujeres
en sus listas, cuota irrisoria por lo demás (de 15 diputados uninominales
1 sola mujer). Pero más allá de eso se alía además
con las ONG que han representado la tecnocracia de género para plantear
la alteridad y la paridad de las mujeres en la Asamblea Constituyente. Alteridad
y paridad que será una cuota biológica negadora de la representación
política directa de las mujeres. Y sobre todo cuota que será
un freno neutralizante de la representación autónoma no partidaria
de las mujeres en la constituyente.
Él reclama la dignidad de quechuas y aymarás y se refiere a
la de los hombres de esas culturas. Reclama la cultura de los pueblos originarios
y se refiere al "derecho" de acceso al poder por parte de los hombres
de estas culturas. La reivindicación entonces se resume y consume en
el acceso al manejo del Estado.
El peso simbólico del color de su piel, el peso simbólico de
la choza sin luz ni agua donde él ha nacido convulsionan los racismos
de la sociedad boliviana y entonces Evo se convierte en una dosis de esperanza
que las gentes no probábamos desde hace 20 años. Evo es un bálsamo
con el que la sociedad ha decidido untarse las penas y los cansancios.
El Estado, dirimidor de
todas las relaciones sociales
Evo balsámico quiere pasar el examen; manejar el Estado, llevarse bien
con el ejército donde se siente como él mismo dice "un
soldado más", quiere ser balsámico y llevarse bien con
banqueros y empresarios dándoles oportunidades para que no se piense
que un "indio" es destructivo.
Quiere ser balsámico con los movimientos sociales y constituirlos en
parte de la gobernabilidad. Quiere ser balsámico con las regiones y
ensayar una suma de todas las fuerzas posibles a su gobierno.
Hasta ahí y después de años de convulsión social,
de corrupción desmedida y de atascamiento en todos los sentidos, lo
que nos trae Evo son buenas noticias y en el país con más o
menos diferencias todas las fuerzas sociales han augurado lo mejor a su gobierno.
Así el Estado amenaza con convertirse con Evo en el dirimidor y devorador
de todas las relaciones sociales y de todos los escenarios públicos.
Indias, putas y lesbianas
juntas, revueltas y hermanadas
Conocedoras de la forma en que el neoliberalismo ha utilizado y utiliza la
fuerza de trabajo de las mujeres como colchón barato de supervivencia,
le plantearemos a Evo los desafíos de las deudoras, de las insolventes
, de las migrantes que son exiliadas del neoliberalismo.
Conocedoras de la forma en que la Iglesia católica y demás sectas
cristianas predican la sumisión de las mujeres, condenan el divorcio
y someten a humillaciones a los niños y niñas de madres solteras
en sus escuelas, le plantearemos a Evo el Estado laico y la soberanía
de las mujeres de su propio cuerpo a través de la educación
sexual.
Conocedoras de la forma en que el Estado extorsiona a las mujeres en situación
de prostitución a través de la mutilación de sus cuerpos
para convertirlos en vagina, le plantearemos a Evo el seguro integral para
todas ellas, seguro que únicamente restituye la integridad de sus cuerpos.
Como desobedientes culturales que no vemos en las culturas originarias ningún
purismo, ni ningún modelo de perfección, desmontaremos los mitos
culturales de la complementariedad hombre-mujer de las culturas originarias.
Nosotras aceptamos el desafío que se abre de plantear al Estado como
el escenario para muchas cosas importantes y en ese contexto haremos las propuestas
que venimos cocinando por años, pero al mismo tiempo sabemos que la
calle es un escenario no estatal y que la esperanza está siempre escondida
en la autogestión de los movimientos, en la capacidad de organizarse
y de construir relaciones que no pasen por el Estado, más aún
para las mujeres en la construcción de un sujeto político con
voz propia . Más aún para las mujeres en la construcción
de otro lugar social que no sea el de clientas baratas de cuotas biológicas.
Muchas cosas lindas saldrán de este momento histórico.
Muchas propuestas serán posibles ahora en Bolivia, pero sin duda Eva
no saldrá de la costilla de Evo.
Venezuela: Un Cardenal sermonea sobre las Misiones
Partiendo de lo descrito por un conocido defensor en el extranjero del actual gobierno venezolano, se examina lo que hay tras las promocionadas Misiones o programas de acción social del régimen chavista.
El artículo "Venezuela: la revolución silenciada",
firmado por el poeta nicaragüense Ernesto Cardenal, se convirtió
a lo largo del año 2005 en pieza maestra de la propaganda pro-chavista
en el mundo entero. Basta con colocar la frase del título en Google
para apreciar la gran difusión que ha tenido (se encuentra o hay referencia
en 3.400 lugares de la Red), siendo celebrado por admiradores y paniaguados
del Comandante como descripción insuperable, certera e irrebatible
de lo que pasa en Venezuela y de los éxitos de la revolución
bolivariana. Por ello mismo, me ha parecido que ese artículo es un
apropiado punto de partida para abordar el tema de las Misiones, pues el meollo
de la argumentación del Cardenal para bendecir las virtudes del chavismo
es presentar a las Misiones como la expresión de una estrategia de
cambio revolucionario que se está desarrollando en este país.
Antes de ir a lo que predica el purpurado nica, anoto algo sobre el personaje
y las circunstancias de su escrito. E. Cardenal es un interesante poeta con
deplorables posturas políticas, figura de esa izquierda latinoamericana
dogmática que se obstina en adorar a Castro, a Chávez, y en
su caso personal, callar ante los desmanes de Daniel Ortega, el autócrata
dirigente del corrupto sandinismo. Como sea, a personajes de este perfil se
les suele hacer reconocimiento por sus servicios invitándoles -con
tratamiento VIP y las canonjías del caso- a eventos como ese Encuentro
de Intelectuales y Artistas en Defensa de la Humanidad que Cardenal anota
en el texto como motivo de su viaje a Caracas. Aquí son conducidos
en paseos cuidadosamente programados a ver lo que deben ver y a hablar con
quien deben hablar, tal como nos lo dice el propio artículo. Antes,
durante y después de estas "visitas sorpresivas" se pertrecha
a los paseantes de toda las referencias propagandísticas posibles (impresos,
CD, vídeos, etc.), para luego regresar a su regio alojamiento a celebrar
por cuenta del anfitrión los logros revolucionarios, que serán
puntualmente exaltados en una declaración final del Encuentro redactada
desde meses atrás por funcionarios del Ministerio de Información
local, o en crónicas para el marketing oficialista como la que perpetró
el bardo centroamericano.
La homilía de Su Eminencia
En el artículo cardenalicio se comienza por la obligatoria letanía
de la invocación a Bolívar, con la que la propaganda chavista
suele escudar su inconsistencia tras el mito patriótico. Pero no me
detendré en ello, pues lo interesante para mí es ver cómo
se presenta el tema de las Misiones, cuya existencia y resultados se concretan
en cifras y hechos que el poeta presenta como irrebatibles verdades. Citaremos
y comentaremos punto a punto las afirmaciones más significativas que
allí se hacen, pues así iremos desmontando la trama de desconocimiento,
mentiras descaradas y medias verdades que rodea a lo que se promueve como
acción social legitimadora de "la revolución en marcha".
- En uno de los varios municipios pobres de Caracas, había un modernísimo hospital como sólo podría ser un hospital para ricos, pero era gratis para todos, y una dentistería y una óptica. Cerca una farmacia con las medicinas rebajadas el 85 por 100 de su precio (las recetadas en el hospital eran gratis)." El texto deja ver como que el centro asistencial visitado fuese una obra reciente, pero resulta que en casi 7 años de mandato, ¡este gobierno no ha construido ni un sólo hospital en Caracas! El hospital que visitó el Cardenal, igual a todos los otros de la urbe, viene de la época anterior. En un país rentista petrolero como éste, esos hospitales hace tiempo que son gratuitos y también son de vieja data los programas de venta de medicinas a precios rebajados, pero antes como ahora se trata de servicios plagados de corrupción, burocracia y mal funcionamiento, que pueden dar una atención (la mayor parte de las veces mala, y el resto peor) solo si el gobierno de turno decide destinar a esos fines algo de la renta petrolera. Por cierto, las cifras oficiales indican que el porcentaje del gasto público en salud no ha variado mucho entre períodos anteriores a 1999 y la actualidad.
- Más allá había una fábrica de calzado y otra fábrica textil, manejadas por cooperativas y construidas para dar trabajo a los desempleados." ¡En Caracas no se ha construido en estos 7 años ni una sola fábrica de calzado o textil! En cuanto a la historieta de las cooperativas y la cogestión bolivariano-socialista, pueden verse los artículos sobre el tema en los números 38 y 43 de El Libertario, tanto en las ediciones impresas como en su sitio web (www.nodo50.org/ellibertario).
- Vimos un mercado popular, donde los precios están rebajados el 40 por 100, y de esos hay en toda Venezuela. Supimos que 8 millones de personas son beneficiados por esos alimentos rebajados o gratis, dependiendo del grado de pobreza, y que son más de medio millón los que son atendidos por los comedores populares. Y ahora el pueblo podía comer carne y pollo todos los días, me dijeron en los cerros." Se trata de una vieja práctica del rentismo petrolero venezolano, que desde siempre ha preferido, en las situaciones económicas boyantes, regalar el pescado y no ocuparse en que la gente aprenda a pescar. Seguramente será una sorpresa para todos estos conversos al socialismo del siglo XXI, pero los gobiernos venezolanos de la década de 1970 hacían cosas muy parecidas como mecanismo para garantizarse el apoyo electoral (que porcentualmente llegó a ser más alto que el que tiene Chávez) por la vía de una distribución clientelar de las migajas de la renta petrolera.
- En Venezuela hay cerca de 25 millones de habitantes, y de ellos, 17 millones estaban excluidos de los servicios de salud. Ahora el 85 por 100 de la población tiene cobertura de salud pública. El otro 15 por 100 acude al sistema privado. En los barrios pobres, selvas, llanos y montañas hay servicios médicos para todos los que estaban excluidos, con modernos centros de diagnóstico con rayos X y electrocardiogramas y endoscopias y ultrasonido, todo gratis para todos. Hay 20.000 médicos para los pobres, casi todos cubanos, que atienden un promedio de 250 familias cada uno. Éstos son alojados por la comunidad y viven en las mismas condiciones que la demás gente." Como ya dijimos antes, el acceso masivo y gratuito a servicios públicos de salud no es ninguna novedad en Venezuela, lo hubo en otras épocas de bonanza petrolera, y entonces como ahora las inversiones masivas no han resuelto problemas de organización, funcionamiento y corrupción que siguen presentes. Respecto a los médicos cubanos, el entusiasta Cardenal se sube en 20 por 100 la cifra oficialmente aceptada, además de obviar que esos médicos (muchos trabajando a disgusto por la tajada de su sueldo que se lleva el gobierno castrista y por los diversos inconvenientes que deben afrontar) se ocupan de un área de atención primaria para la cual aquí en Venezuela habría suficiente personal de salud disponible, pues de ningún modo hay una carencia de recursos humanos que justifique esa masiva importación de médicos.
- Se estaban terminando de alfabetizar el millón y medio de analfabetos que había en Venezuela. Antes cualquier tipo de educación había estado fuera del alcance de los pobres, pero ahora 13 millones de venezolanos estaban estudiando. Se dan clases hasta en los últimos rincones de Venezuela, y hasta a los indios de la selva, a los que se les enseña en sus lenguas y en textos impresos para ellos." No hay todavía cifras precisas que indiquen el efectivo alcance y los resultados de los programas de alfabetización emprendidos por este gobierno. En todo caso, y aun cuando se hubiesen alcanzado los objetivos proclamados por la propaganda oficialista (cosa más que dudable), debe recordarse que al iniciarse el gobierno chavista, el porcentaje de adultos analfabetos era de alrededor de 10 por 100, lo que apunta a un problema de dimensiones menos dramáticas a lo que sugiere el Cardenal. Además, vale aquí lo dicho sobre la salud, pues desde mediados del siglo XX el Estado venezolano utilizó la renta petrolera para reducir la conflictividad social, proveyendo a la población de ciertas compensaciones en cuanto a mejorar su calidad de vida a cambio de su apoyo al modelo de dominación. Por lo tanto, hace tiempo que se había dado un importante acceso de los sectores populares al aparato educativo, con lo que incluso hubo una expectativa de movilidad social ascendente que duró hasta la década de 1980. Si el Cardenal se hubiese tomado la molestia de revisar las cifras de incorporación al sistema escolar anteriores y posteriores al ascenso de Chávez, se daría cuenta de que no hay diferencias sustanciales al respecto. ¡Ojo, tampoco ha variado significativamente el porcentaje del gasto público en educación!
- Están las Escuelas Bolivarianas para los pobres en las que no se paga ni matrícula siquiera, y hay desayuno, almuerzo y merienda en la mañana y en la tarde, y de estas hay más de mil en Venezuela. Estas escuelas tienen también deportes, computadoras, Internet, psicólogos, atención médica, y lógicamente en ellas hay poca deserción." El argumento es el mismo: cuando la renta petrolera lo permite, el Estado venezolano ejecuta esta clase de "generosidad". Me permito mencionar (a riesgo de revelar el secreto bien guardado de mi edad) que durante mi infancia, como estudiante de educación primaria en escuela pública a principios de la década de los 60, teníamos unos beneficios equivalentes y a nadie se le ocurría presentar eso como resultado de la revolución socialista...
- Existen las llamadas "becas", que son de 100 dólares al mes, una cantidad cercana al salario mínimo, y de estas hay 400.000 en toda Venezuela. Todos los pobres que trabajan en proyectos comunitarios tienen esa beca, y todos los pobres que enseñan o estudian o están teniendo alguna capacitación. Pregunté quién pagaba eso y me dijeron que el petróleo. Es una socialización de la renta petrolera. Estudiar ahora es una forma de empleo, y se les paga por aprender. En realidad Chávez "nacionalizó" el petróleo. Me dijo una mujer: "El petróleo ya es de los venezolanos. Nadábamos en petróleo, y no sabíamos nada del precio, la producción, y en qué se utilizaba todo eso. Ahora sabemos cómo amaneció el precio del barril de petróleo"." Aquí pareciera que el Cardenal se olió un incienso raro (se fumó una lumpia, diría el habla ruda de las calles caraqueñas). Ni siquiera el mismo gobierno se ha atrevido a publicar alguna indicación cuantitativa que apunte a que en Venezuela efectivamente se ha producido en estos años un cambio perceptible en la distribución del ingreso, o una efectiva socialización de la renta petrolera, como sermonea el prelado. La mejora que pudieran haber tenido algunos sectores populares gracias a esa política de becas y subvenciones directas mencionada en el artículo (que como es de suponerse, se usa como mecanismo para garantizar la fidelidad de la clientela política) es una minucia comparada con las tajadas de león que, sobre esos crecientes ingresos petroleros, se están llevando las transnacionales y la nueva burguesía de parásitos del Estado que el chavismo está creando, a imagen y semejanza de la que existía en la IV República. Sobre el auténtico talante de esa nacionalización petrolera que adelanta el actual gobierno, es mucho y muy detallado lo que se ha escrito en este periódico, así que les invito a recorrer lo publicado al respecto en los números 31, 35, 37, 38, 39, 40, 42 y 44. ¡Y eso sin referirnos a en qué ha consistido la susodicha nacionalización en áreas como el carbón, el oro, la banca, las telecomunicaciones y un etcétera bien largo!
Comulgando con la farsa
A cuanto turista revolucionario arriba a estas costas, sea un entusiasta joven
mochilero dispuesto a dormir en los incómodos catres de un núcleo
endógeno, o un celebrado Cardenal con suite y cuenta abierta de gastos
en el Anauco Hilton, lo primero que se le muestra de Venezuela son las bondades
de las Misiones, y cómo el ciudadano de a pie, quien durante 15 ó
20 años no recibió casi nada del botín petrolero, ahora
"defiende" estos pedazos de lisonjas venidos desde arriba. En el
mismo acto de embaucamiento, la propaganda chavista intenta hacer creer que
"el pueblo bonito y contento defiende su derecho a la alimentación,
el trabajo, la salud y la educación", cuando lo que defiende son
las Misiones en sí mismas, ese programa de emergencia en donde -a cambio
de su obediente respaldo político clientelar- le curan una pequeña
dolencia, compra algunos alimentos más baratos, donde aprende el abecedario...
como lo remacha la propaganda electoral: "no dejes que te quiten tus
Misiones, vota por Chávez y su gente", cosa muy distinta a defender
esos Derechos con mayúsculas. Lo que (aparente, cínica o interesadamente)
ignoran estos cofrades de la buena nueva chavista, es que el gran éxito
del actual gobierno es instrumentalizar la movilización popular en
focos delimitados desde arriba, donde los derechos son los que el Estado define
como tales y concede en los términos que acota. Todo el tejido social
(hablo de movimientos sociales y colectivos políticos) ha sido fragmentado
-quizás con la excepción de las organizaciones de derechos humanos-,
tanto que planes estatales neoliberales contra los cuales hubo una intensa
movilización hace apenas 10 años, hoy se logran implementar
limpiamente gracias a la desmovilización promovida tanto por el gobierno
como por su oposición socialdemócrata y de derechas. El chavismo
ha probado en la práctica que nadie es mejor gerente del capitalismo
que los "revolucionarios".
A esto último se refiere este inefable párrafo del artículo
comentado: "En 1999 Chávez en China ante la tumba de Mao declaró
que Venezuela se había levantado como lo había hecho China 50
años antes con Mao Tse-Tung. Así es, aunque lo ignoran los medios
de comunicación tanto de Venezuela como del extranjero. La revolución
cubana ha sido calumniada todo el tiempo, y así lo fue la de Nicaragua.
Con la de Venezuela la táctica ha sido silenciarla." Tras reponerme
de la sorpresa de constatar que para la fe de este Cardenal, el Vaticano queda
en Pekín, me parece que el poeta y su cónclave deben agradecer
esa táctica de callar lo que pasa en Venezuela, con la promesa de que
nos estamos levantando como lo hizo China 50 años atrás, y el
evidente corolario de que la meta es llegar a esa barbaridad de capitalismo
ultraliberal, depredador y autoritario que hoy sufre aquel país. De
hecho, el más obligado a ese silenciamiento o adulteración sobre
lo que ocurre aquí es el propio régimen chavista, primer interesado
en oscurecer sobre lo que en realidad ocurre en casos como en el de las Misiones,
ejemplos nada novedosos de lo que es y ha sido la estrategia de dominación
capitalista en Venezuela.
Sofía Comuniello
(El Libertario) ![]()
Me parece fundamental, para ser auténticamente consciente de lo que
se oculta tras las apariencias de la política y de la sociedad, establecer
dudas de las ideas establecidas que recibimos continuamente, pensar con criterios
propios usando nuestra inteligencia para tratar de acercarnos a la verdad.
Ésta, no resulta sencilla de definir ni de formular pero, al menos,
creo que es nuestra obligación acercarnos a una explicación
exacta. Pienso que es una postura extremista el aislamiento total respecto
a los grandes medios de comunicación; es esencial estar informado por
muchos frentes, incluidos los controlados por las grandes empresas o instituciones,
pero es exigible una mayor crítica con lo que se está leyendo
o recibiendo. Es vital, por lo tanto, la continua información -sin
ella no puede existir democracia-, pero también una crítica
constante de la misma; sin el hábito de leer constantemente y hacerlo
de manera activa, se prepara el terreno para la manipulación y el embrutecimiento,
de tragar con lo que nos echen, de aceptar la realidad tal y como se nos la
presenta.
Hay que comprender, en primer lugar, que los periódicos generalistas,
así como cualquier otro medio de ese tipo, lo que desean es vender
ejemplares y formar opinión -quizá, por este orden- por lo que
debemos deshacernos de esa idea tan sectaria e ingenua de que un diario u
otro representan alguna línea política; tal vez puedan hacerlo
en cierto sentido, pero perfectamente ajustada a los parámetros del
poder, yo me refiero a que no existe una orientación auténticamente
transformadora. Puede ser que trabajen más profesionales "progresistas"
en el diario El País, pero considerar que eso suponga una defensa de
la clase trabajadora, de los desfavorecidos, resulta disparatado. Es posible
que hace tres décadas, cuando la transición abría una
etapa esperanzadora, pudiera resultar creíble para muchos tal cosa;
patético resulta en la actualidad seguir sosteniendo tal afirmación
después de varias legislaturas "socialistas", con todo un
imperio mediático -terrible resulta la idea de alguien que solo se
informe por medio de un diario, una radio o una cadena de televisión,
concentradas en las mismas manos- puesto al servicio de un partido que todavía
conserva la palabra obrero en sus siglas y la instauración de otra
democracia burguesa más en este país; sí, burguesa, no
hay que tener miedo a las palabras y no temo que me acusen de usar una terminología
anacrónica; recomiendo a los excépticos que echen un vistazo
a la definición de la palabra "burgués" y observarán
cómo somos capaces de tragarnos el cuento y formar parte del sistema.
Nuestra democracia formal no utiliza ya, como en otras formas de gobierno,
claros instrumentos de coerción sino que el asunto se vuelve mucho
más sutil y, en gran medida, bien de forma consciente o por omisión
de información, es posible que el aparato estatal se sustente en una
continua propaganda incapaz de cuestionar, ni de profundizar, en los problemas
políticos o sociales.
Por otra parte, los medios de comunicación están muy implicados
en la economía capitalista; por esto, defenderán una concepción
del mundo ajustada a ella, una continua afirmación de que vivimos en
el mejor de los mundos posibles y no existe, por lo tanto, una alternativa
política ni económica. Me da la impresión de que los
profesionales de la información se van adaptando a este esquema y si
no existe una censura clara -que no digo que no la haya, estoy seguro de que
muchas voces son acalladas de manera sistemática, de una manera o de
otra-, sí existe la autocensura del que informa, resultando más
perversa, si cabe , ya que la domesticación esta asegurada. Estoy hablando
en términos generales; existen voces honestas, independientes y discordantes,
ajenas a las estructuras del poder y celosas de su independencia, pero que
resultan muy débiles, en el conjunto, para hacer el más mínimo
daño.
Si alguna vez pudo considerarse que el llamado "cuarto poder" podía
criticar desde fuera el funcionamiento político, hoy se ha convertido
en un poder más que defiende sus propios intereses y, coyunturalmente,
los de alguna opción política que le garantice su parte del
pastel. No me olvido de los medios propiedad de la institución católica,
garantes, según afirman en sus últimas promociones, de una información
libre, pero lo que defienden y afirman, en numerosas ocasiones, me parece
tan grotesco y carente de sutileza que la cosa habla por sí misma.
Recomiendo, eso sí, por favor, a las personas que se consideran católicas
en este país, igual que hacía anteriormente generalizando en
el conjunto de la sociedad, que sean igualmente críticas y autoconscientes,
dejando a un lado las creencias individuales de cada uno, para no dar protagonismo
al prejuicio y a la ligereza allí donde se debe profundizar y racionalizar.
Otra gran perversión de la información -y del profesional que
la maneja- en los tiempos modernos es su conversión en espectáculo,
el sensacionalismo que busca acaparar atención a cualquier precio y
que conlleva observaciones no contrastadas. Si manipulaciones informativas
ha habido siempre, las modernas técnicas digitales suponen que el documento
visual, que siempre ha tenido mayor credibilidad, adquiera otra dimensión
en cuanto al trucaje de la realidad, situando en una situación de absoluta
indefensión a los profanos en la materia. Es necesario mantener una
distancia acerca de lo aparente, o sobre lo que nos proporcionan nuestros
sentidos, en un mundo donde la primacía de la imagen sobre una investigación
sólida y veraz es un hecho.
Paralelamente a la confusión informativa, la sociedad de consumo tiende
a crear necesidades artificiales para los ciudadanos, de manera individual,
lo cual contribuye al aislamiento. Alguien lo definió como la "filosofía
de la futilidad" y me parece muy acertada la frase. El mercado, y la
publicidad que lo sustenta, convierte a los seres humanos en apáticos,
e inconscientes en un sentido político; son pocos los que escapan a
esta situación y si lo hacen y combaten lo que consideran perverso
es posible que sea después de un proceso de interiorización
de muchos de sus valores. No quisiera que mis palabras resulten tremendistas,
únicamente que inciten a un continuo análisis de nuestro entorno
y cotidianeidad. La información y la educación son primordiales
-en todas las etapas de la vida de una persona, pero queda quizá muy
marcada por la de sus primeros años- y si los valores académicos
resultan ya muy cuestionables, con su reproducción de un sistema ferozmente
competitivo y jerarquizado, la abstracción que hace la sociedad de
consumo de unos valores sólidos de solidaridad, compasión, o
valores humanos en general, resulta determinante; no quiero negar su parte
de grandeza y libre albedrío al ser humano, pero tal vez uno de las
factores que más influye en él sea el ambiente donde vive y
la educación que recibe.
La concentración de recursos y poder no hace fácil la creación
de medios alternativos, pero si las personas corrientes nos unimos, creando
estructuras de información paralelas, independientes, con un estudio
de la realidad, una síntesis de la información adquirida que
pueda acercarse a la verdad -junto a las vivencias de las personas, mucho
más valiosas-, y una utilización de la técnica no alienante,
las cosas pueden cambiar -estoy hablando de la cuestión mediática
pero esto es extensible a cualquier otro proyecto- y puede haber una educación
recíproca entre personas y pueblos. No existe un gran poder totalitario
que todo lo controla, no hay ningún "gran hermano" que nos
observe continuamente -al menos, si no se ha interiorizado en el individuo,
como sostenían algunas de las teorías del filósofo Foucault-,
sino que el poder está lo suficientemente descentralizado para que
la tensión libertaria, individual o colectiva, sea posible. Todo régimen,
lo eran incluso los más represivos, es susceptible de ser erosionado
cuando la presión pública y los movimientos sociales se convierten
en importantes, y reclaman su espacio.
José María F. Paniagua
La información globalizada
La irrupción de Internet, con la inmediatez de la noticia y la falta de reflexión que ello conlleva, está yendo paralela a una paulatina desaparición de la calidad de información, además de suponer un peligro mayor para el condicionamiento de las personas. La tecnología es neutral y puede ser fantástico el uso que hagamos de ella, pero la apariencia de pluralidad y libertad que supone la red no esconde más que una reproducción de lo que es "la nueva economía": concentración empresarial -donde el objetivo es vender y vender- e integración en el sistema mediático -donde se confunden la información, el entretenimiento, la cultura, etc.-. Todo ello, como he dicho, en detrimento de una información sólida, y con el añadido -más perverso que en los medios de comunicación tradicionales, y con una mayor carga manipuladora- de hacer que la persona pueda resolver todos sus trámites como consumidor de manera inmediata, sin intermediarios, gracias a su ordenador conectado. El caldo de cultivo para la alienación -la distracción, absolutamente banal, que tanto se critica en la televisión, se multiplica en la red- y la manipulación -aquellos hábitos del ciudadano, muchos de ellos ofrecidos artificialmente por la sociedad consumista, se refuerzan en ese gran mercado que es Internet- puede estar servido.
La lengua internacional esperanto es una lengua planificada, creada en principio
para la comunicación internacional. De los cerca de mil proyectos conocidos
de lenguas planificadas, sólo el esperanto ha conseguido con éxito
una vida práctica de más de un siglo.
En julio de 1887, el joven oculista judío Luis Lázaro Zamenhof
(1859-1917) publicó en Varsovia, con el seudónimo "Doctor
Esperanto" y ante la recelosa mirada de la censura zarista, su primer
libro de texto con ejercicios de la Lengua internacional en ruso, tras el
cual siguieron en el mismo año ediciones en polaco, francés
y alemán. En la "Lengua internacional" de Zamenhof, "esperanto"
significaba "el que tiene esperanza, el que espera" y Zamenhof efectivamente
esperaba contribuir con la creación de la lengua internacional a la
comunicación entre los pueblos y a la paz mundial. La palaba Esperanto
se convirtió enseguida en el nombre de esta lengua.
Gracias a su regularidad y flexibilidad, el esperanto es relativamente fácil
de aprender. Se escribe fonéticamente, lo que significa que existe
paralelismo entre la escritura y la pronunciación. La ortografía
es sistemática. La gramática apenas tiene excepciones; los afijos,
que se pueden usar de muchas maneras, contribuyen a la precisión y
fuerza expresiva de la lengua. El léxico se basa sobre todo en raíces
latinas y germánicas, que por otro lado aparecen en muchas lenguas.
La impresión general, cuando se oye hablar esperanto, es que suena
como el italiano o el español. Aunque el origen europeo de las palabras
hace más difícil el esperanto para los chinos que para los alemanes,
sin embargo para los chinos resulta más fácil que, por ejemplo,
el inglés. Eso sucede por el amplio uso de palabras compuestas y derivadas,
cuyo sentido es fácilmente comprensible, pues los monemas se añaden
siempre a la raíz sin cambios. Ese carácter aglutinante es típico
de las lenguas altaicas. Por el contrario el alemán pertenece a las
lenguas flexivas, en las que la raíz no es inmutable (Haus-Häuser;
schreiben-schrieb).
Hoy día la dispersa comunidad lingüística del esperanto
tiene cerca de un millón de hablantes. Existen docenas de miles de
libros en esperanto (en gran parte literatura original) y aparecen regularmente
muchos cientos de periódicos o revistas, más o menos pequeños,
muchos de los cuales se distribuyen mundialmente. Apenas hay día sin
reunión internacional, como las de asociaciones especializadas, congresos,
encuentros juveniles, seminarios, semanas de vacaciones y convivencias regionales
en todas las partes del mundo. Además, muchas emisoras emiten programas
en esperanto, algunas incluso a diario.
El esperanto es a veces la lengua familiar cotidiana en casa de parejas mixtas
de diferente origen, y sus hijos lo hablan como lengua materna (además
de la respectiva lengua nacional y a veces otra lengua). El esperanto evoluciona
día a día y se adapta a las cambiantes necesidades de sus hablantes
-como sucede con cualquier lengua viva- gracias al préstamo léxico
y a la construcción de elementos a partir de los recursos ya existentes,
sin perder por ello su relativa simplicidad. Eso ocurre porque la diferenciación
semántica y la capacidad expresiva de una lengua no depende de su origen
o de factores lingüísticos inmanentes, sino de las necesidades
comunicativas de sus hablantes.
A veces se usa la expresión "lengua auxiliar" o "lengua
artificial" para caracterizar al esperanto. Para quienes no conocen la
extensión real del uso práctico del esperanto, estas nociones
crean a veces la imagen errónea de una lengua primitiva y pobre de
expresión, cuya única esencia viene determinada por la capacidad
intelectual de su creador, y que apenas supera lo que se puede meter entre
las dos cubiertas de un libro. La mayoría de los hablantes de esperanto
se dieron cuenta desde el principio de que una lengua apropiada para todas
las necesidades comunicativas de la existencia sólo puede crearse mediante
un proceso colectivo. Así el esperanto no nació de la nada,
igual que ocurre con la lengua criolla de Haití por ejemplo. Una lengua
aparece cuando responde a una necesidad.
Evolución ideológica
1. En general.- Junto con el esperanto como lengua de intercomunicación,
Zamenhof difundió la ideología casi religiosa del homaranismo
(aproximadamente, amor a los hombres y a la humanidad) del esperanto. Esta
idea, difundida con pasión, se basa en un pensamiento liberal y humanista,
por ejemplo en la idea de que la humanidad entera es una familia, que debe
recuperar el camino hacia su identidad; o la idea de que todas las religiones
del mundo tienen un origen común, por lo que podrían hacerse
converger. Algunos hablantes de esperanto ven interesante esta idea y la interpretan
de diversas formas, pero por otro lado muchos otros hablantes no parecen capaces
de sacar mucha inspiración del amor a la humanidad a la manera de Zamenhof.
Después de la publicación del proyecto en 1887 en Varsovia,
el esperanto se extendió muy rápidamente, primero por territorios
de lengua rusa. Una de las primeras obras literarias en la nueva lengua (aparte
de la propia intensa actividad artística y traductora de Zamenhof)
fue En la tombo (En la tumba) de Nicolai Borovko, escrita en 1892, que trata
del tormento de una persona enterrada en vida. El anarquista cristiano León
Tolstoi se mostró claramente favorable al esperanto. Este periodo ruso
finalizó de golpe en 1895, cuando la única revista de esperanto
que existía publicó un artículo de Tolstoi, que fue prohibido
por la censura zarista. Siguió después un período francés
con el Primer Congreso Internacional de Esperanto en 1905 en Boulogne-sur-Mer
(con 688 participantes de veinte países). Allí Zamenhof se retiró
oficialmente como fuerza propulsora del movimiento, para que la evolución
posterior de la legua la decidiera el propio movimiento por el esperanto.
En 1905, el anarquista Paul Berthelot fundó la revista Esperanto, que
se sigue publicando. En 1908 Héctor Hodler fundó la Asociación
Universal de Esperanto (UEA), que agrupa hasta hoy a la mayoría de
las organizaciones de esperanto del mundo. La sede de la UEA está en
Rotterdam.
Hasta la Primera Guerra Mundial el esperanto consigue muchos adeptos en Francia.
De allí se extendió por el mundo, primero por Japón y
China. En Praga empezó en 1921 a instancias de Eugène Adam (Lanti)
un movimiento esperantista con objetivos emancipadores y de estructura anacional,
la Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT, algo así como Asociación
Anacional Mundial), que contribuyó considerablemente a la ampliación
de la base sociocultural de la lengua. La sede de la SAT está en París.
El siguiente período de florecimiento duró de diez a quince
años, dependiendo de las condiciones de cada país: existió
también una fase húngara, que hizo de Budapest la capital cultural
del esperanto durante muchos años. Pero la aparición de regímenes
totalitarios y militaristas, que llevó a la Segunda Guerra Mundial
y después a la guerra fría, frenó ese crecimiento durante
varias décadas. Sobre todo después de la guerra, el expansionismo
de la lengua y la cultura angloamericanas funcionó con rapidez, descendiendo
como consecuencia el interés por el esperanto.
Por primera vez en 1954 y después en 1985, la Asamblea General de la
Unesco reconoció la importancia del esperanto para intercambios internacionales.
En septiembre de 1993 el congreso mundial de la asociación de escritores
PEN aceptó al centro PEN de esperanto (es decir, de los escritores
en lengua esperanto) como asociación miembro, reconociendo con ello
al esperanto como lengua literaria.
La expansión mundial del esperanto no es uniforme: a pesar de progresos
en los últimos años, apenas se encuentra en muchos países
de África y Asia. Los hablantes de esperanto viven sobre todo en Europa.
A menudo se discute en el movimiento esperantista si por eso el esperanto
es eurocéntrico, pero el verdadero carácter internacional del
esperanto no permite considerarlo puramente europeo. El desarrollo en algunos
países (China, Irán, Togo, Congo) fue durante algún tiempo
considerable, mientras en otros países aún no existe movimiento
esperantista organizado.
Una sobresaliente actividad desempeña en el movimiento esperantista
TEJO, la asociación juvenil de UEA. Igual que la asociación
esperantista mundial UEA, organiza un congreso anual y numerosos encuentros
(de los cuales merecen una mención especial los Seminarios Internacionales
de las Juventudes Alemanas Esperantistas, que se organizan en Nochevieja).
Una de las tendencias en esperanto es el raumismo (llamado así por
al ciudad finlandesa de Rauma, donde tuvo lugar el congreso de TEJO de 1980).
El raumismo considera a los hablantes de esperanto como una especie de pueblo
en la diáspora y se esfuerza por crear con el esperanto valores culturales
(por ejemplo literatura). Disiente de los esfuerzos radicales por imponer
mundialmente el esperanto como segunda lengua universal, y en cambio lo considera
como una lengua entre muchas otras, la cual se puede utilizar según
se necesite y sin ambiciones universalistas.
La evolución del esperanto la sigue una comisión, denominada
Academia de Esperanto. La tarea de la Academia es cuidar la constante evolución
de la lengua en armonía con el Fundamento, la base lingüística
elaborada por Zamenhof. Las decisiones de la Academia no tienen carácter
obligatorio, sino que son más bien sugerencias que poseen la fuerza
de recomendaciones suficientemente trabajadas. De hecho, la Academia a menudo
sigue de lejos la evolución del esperanto o no es capaz de aportar
recomendaciones unánimes en algunos puntos por diferencias internas
de opinión.
A veces aparece el tema de si el esperanto es sexista, pues -como se deduce
de un análisis superficial- las formas femeninas son derivadas de las
masculinas. En primer lugar, eso es verdad en cierto modo, pues en las terminaciones
de persona en esperanto las formas femeninas se pueden formar siempre a partir
de la forma básica añadiendo -in, por ejemplo laborist-in-o
(trabajadora). Pero la diferencia básica entre el esperanto y la lengua
alemana radica en que el esperanto no tiene género gramatical. Las
palabras sin sexo natural tampoco lo tienen gramatical (al contrario que lo
que ocurre por ejemplo en el alemán o el español). Aunque la
estructura básica de la lengua no es sexista, cabe anotar que el uso
real del esperanto en una sociedad patriarcal se efectúa verdaderamente
de forma sexista. Pocas veces se usan las posibilidades existentes para terminaciones
masculinas, pues normalmente se considera la forma básica como si fuera
masculina; por eso aparece con facilidad la crítica (básicamente
falsa, pero cierta en la práctica) de que las formas femeninas deriven
(al parecer) de las masculinas. Para desmontar el sexismo lingüístico,
tanto en esperanto como en alemán o en español, basta con usar
más conscientemente la lengua.
2. Esperanto y anarquismo.- Los anarquistas estuvieron entre los pioneros
en la difusión del esperanto. En 1905 se fundó en Estocolmo
el primer grupo esperantista anarquista. Siguieron muchos otros: en Bulgaria,
China y otros países. Anarquistas y anarcosindicalistas, que antes
de la Primera Guerra Mundial pertenecían al grupo más numeroso
de los obreros esperantistas, fundaron en 1906 la liga internacional "Paco-Libereco"
(Paz y Libertad), que editó la Revista Social Internacional. Paz y
Libertad se unió en 1910 a otra asociación progresista, Obreros
Esperantistas. La organización resultante se denonimó Liberiga
Stelo (Estrella Liberadora). Hasta 1914, esta organización editó
mucha literatura revolucionaria en esperanto, entre otras también anarquista.
Ello redundó en los años anteriores a la Primera Guerra Mundial
en una activa correspondencia entre anarquistas europeos y japoneses, por
poner un ejemplo. En 1907 el congreso internacional anarquista en Ámsterdam
emitió una resolución sobre el asunto de la lengua internacional,
y en los años siguientes hubo resoluciones congresuales similares.
Los anarquistas que participaron en aquellos congresos se consagraron principalmente
a las relaciones internacionales de los anarquistas. En Alemania se usó
mucho el esperanto, sobre todo entre 1920 y 1933, entre el movimiento obrero.
En agosto de 1932 la Asociación Obrera Esperantista Alemana tenía
4.000 miembros -por algo gustaban de llamar al esperanto el latín de
los obreros-. El movimiento obrero esperantista desarrolló intercambios
internacionales de forma multilateral: "Los obreros esperantistas pertenecían
normalmente a los partidos y movimientos culturales y sociopolíticos
de entonces. Consideraron como propia la tarea de la utilización de
la lengua internacional esperanto en el ámbito internacional según
el sentido de sus respectivas organizaciones (
). Con ocasión
de las Olimpiadas obreras, el esperanto desempeñó un importante
papel como recurso de intercomunicación de pueblos de diferentes lenguas.
Aparte de eso, el esperanto estaba a disposición de las asociaciones
culturales de todas las tendencias políticas y sindicales del movimiento
obrero, como por ejemplo las Arbeiter Turn und Sportbund (Liga Deportista
y Gimnástica Obrera), la Arbeiter Samariter Bund (Liga Samaritana Obrera),
y muchas otras" (Illustrierte Geschichte der Arbeiter-Esperanto-Bewegung).
En agosto de 1921 se reunieron en Praga 79 obreros de 15 naciones. Fundaron
la ya mencionada SAT, hasta hoy activa organización de izquierdistas
antinacionalistas. SAT alcanzó su apogeo en los años 1929-1930.
Por entonces tuvo 6.524 miembros de 42 países; en 1997 tenía
menos de 1.500. La fundación de SAT y su divergencia inicial con respecto
al movimiento burgués esperantista es el resultado de la evolución
política general de entonces, favorecida además por el neutralismo
político de dicho movimiento burgués practicado doctrinalmente.
En marzo de 1925, el "Grupo Berlinés de Esperantistas Anarcosindicalistas"
saludó al II Congreso de la AIT (Asociación Internacional de
Trabajadores), que tuvo lugar en Ámsterdam. Hablaron de que el esperanto
en la FAUD, la sección alemana de la AIT, "había arraigado
de tal manera que habían fundado una organización mundial de
esperantistas con base libertaria y antiautoritaria". Debe de ser alusión
a TLES (Liga Mundial de Esperantistas Apátridas), que se fundó
en los años 20, por cuanto SAT al principio estuvo bajo un fuerte iflujo
comunista. Parece ser que después TLES se fundió con SAT.
El movimiento obrero esperantista fue especialmente fuerte en Alemania y la
Unión Soviética. Entre otras cosas, se fundó en 1923
en la Ucrania soviética la ISAB (Biblioteca Científica Anarquista
Internacional de la Lengua Internacional), que editó la Ética
de Kropotkin, el Anarquismo de Borovoi y otra obras para los lectores internacionales
de esperanto. No mucho después, los esperantistas anarquistas desarrollaron
su actividad en Asia Oriental, en China y Japón. En aquellos países
el esperanto pronto se hizo popular entre anarquistas. Se editaron muchas
revistas, casi siempre bilingües. Por ejemplo, a partir de 1913 Liu Shifu
(Sifo) editó La Voz del Pueblo, que fue la primera revista anarquista
en China. Al principio los informes de la parte en chino venían sobre
todo de la mencionada Revista Social Internacional. Liu Shifu murió
en 1915. También entre los primeros esperantistas japoneses hubo muchos
socialistas y anarquistas, que fueron perseguidos repetidas veces. En 1931
la revista La Anarkiisto (El anarquista) tuvo que cerrar, pues toda la redacción
fue encarcelada. Los esperantistas anarquistas acusaron cierta decadencia
cuando se persiguió a los esperantistas soviéticos en 1937,
como veremos más adelante, y muchos fueron asesinados o enviados a
campos de castigo.
El esperanto también desempeñó un modesto papel en las
Brigadas Internacionales durante la guerra civil española. Por entonces
apareció en Barcelona un boletín informativo semanal de la CNT-FAI,
que editaba la ILES (Liga Ibérica de Anarquistas Esperantistas). También
la emisora de la CNT-FAI emitió en esperanto.
Después de la Segunda Guerra Mundial el grupo parisino fue el primero
en reanudar la actividad organizada. Desde 1946 editó la revista Apátrida.
Todavía años después existió un grupo anarquista
activo en París. Por su iniciativa se fundó en 1981 Radio Esperanto,
que todavía hoy emite una hora en la frecuencia de Radio Libertaire.
La mayoría de esperantistas libertarios y anarquistas se organizaron
posteriormente en SAT. Sus miembros anarquistas componen la fracción
libertaria dentro de SAT. En 1969 empezaron a editar el Boletín libertario,
que hoy se llama Liberecana ligilo.
3. Represión.- En la historia del esperanto se han producido
además impedimentos intencionados y difamaciones, prohibiciones y persecuciones.
Diversos regímenes consideraron el esperanto como lengua peligrosa
(existe una obra muy recomendable con dicho título, escrita por el
historiador Ulrich Lins): ya en 1895 se prohibió la importación
de la revista El esperantista en la Rusia zarista; en 1922 se prohibió
la enseñanza del esperanto en las escuelas francesas; en 1935 la enseñanza
del esperanto (llevada a cabo en las llamadas escuelas libres) fue prohibida
en Alemania; en 1936 el esperanto fue prohibido en Alemania y Portugal; a
mediados de los años 30, las ediciones de SAT, como obras anarquistas,
no pudieron ya entrar en la Unión Soviética. Durante la creciente
represión estalinista, la actividad del movimiento esperantista soviético,
anteriormente fuerte, se vio cada vez más recortada. Rápidamente
eran detenidos los esperantistas más activos, fusilados o enviados
a campos de castigo. El esperanto desde entonces fue anatemizado como producto
del internacionalismo y el cosmopolitismo burgués y prohibido con todo
rigor; desde 1938, el esperanto fue prohibido en todos los territorios ocupados
y reincorporados por Alemania.
A causa de estas prohibiciones y persecuciones, el movimiento esperantista
sufrió graves impedimentos y retrocesos, y con él la difusión
y evolución de la lengua internacional. Incluso después de la
Segunda Guerra Mundial no hubo una fácil reanudación. Bajo influencia
soviética se prohibieron en 1949 los grupos esperantistas de la República
Democrática Alemana, en 1950 siguió la prohibición en
Hungría y en 1952 en Checoslovaquia. Después de la muerte de
Stalin se dio en 1955 una lenta resurrección del movimiento esperantista
en Polonia, Bulgaria, Hungría, Checoslovaquia y la Unión Soviética;
en 1965 también en la RDA, donde el movimiento esperantista pudo organizarse
gracias a la Liga Cultural.
Relaciones del esperanto
1. Relaciones en el ámbito libertario.- El esperanto debería
ser importante para el ámbito libertario, pues al contrario que los
Estados o las grandes instituciones, los grupos de base y los movimientos
sociales no pueden tener plantilla de traductores e intérpretes: deben
apañárselas sin dinero en proyectos de contenido (este reconocimiento
implica que normalmente no se practica ninguna colaboración internacional
duradera). Las posibilidades para la comunicación con intérpretes
se muestran desde el punto de vista anarquista también muy problemáticas.
Además, los miembros de los grupos de base menos preparados y formados
se ven prácticamente excluidos del sector internacional del trabajo,
pues en general no disponen de suficientes conocimientos de lenguas extranjeras.
De manera que entre internacionalistas y antinacionalistas se eleva la cuestión
absolutamente práctica de cómo se puede fomentar la difícil
convergencia de gente de diversas lenguas, la cual por otro lado no está
garantizada.
Para este intercambio el esperanto tiene mucho que proponer precisamente a
los anarquistas. Es sin embargo un hecho que los anaquistas apenas se dedican
al esperanto más que otros movimientos o grupos de población.
Existe una fracción libertaria dentro del SAT, que trimestralmente
edita el boletín Liberecana ligilo (más o menos, Conexión
libertaria). Gracias a la publicación de traducciones de diversas lenguas
y de diversas tendencias libertarias, las respectivas ideas pueden llegar
a un público internacional pequeño, pero variado.
En cuanto a las barreras comunicativas internacionales, un anarquista residente
en Alemania se quejaba: "Trabajamos y vivimos más o menos aislados
unos de los otros, sin intercambios de victorias o derrotas, sin apoyarnos
recíprocamente ni animarnos. Algo importante de nuestra tarea debería
ser la intensificación del contacto por encima de las regiones entre
gentes con ideas y objetivos similares, para posibilitar una acción
solidaria eficaz" (Graswurzelrevolution, número 183). La observación
da en el blanco: nuestros intentos de practicar la solidaridad a escala internacional
y de conectarnos como una red, se quedan casi siempre en un nivel muy modesto.
Una de las principales causas de esto es el problema de la intercomunicación
lingüística.
Quien lee revistas libertarias internacionales, se encuentra a menudo con
quejas de grupos que no consiguen desenvolverse con la correspondencia en
otras lenguas, no son capaces de organizar un encuentro internacional con
intérpretes, etc. Actualmente la colaboración internacional
de fuerzas anarquistas, autónomas y de sindicatos de base parte sobre
todo de la utilización de conocimientos lingüísticos ya
poseídos por casualidad. Esto funciona así: uno del grupo sabe
la lengua equis, por lo que es posible establecer contactos con gente de la
región equis. Esta manera de establecer contactos es espontánea
y orgánica. Pero el superficial pragmatismo de este principio de casualidad
da lugar a que los contactos se disuelvan rápidamente, cuando no se
dispone ya por alguna razón de las personas clave que conocen la lengua.
También en Alemania el relativamente extendido conocimiento del inglés
pocas veces satisface las demandas de cooperación internacional. Aquí
el conocimiento del inglés se basa sobre todo en la enseñanza
obligatoria desde hace muchos años, lo que responde a la conexión
económica e ideológica entre Alemania y los Estados Unidos.
Pero no siempre es así en todos lados. El inglés no es "la"
lengua internacional, sino la lengua colonial más extendida y hegemónica.
Los anarquistas proporcionalmente no están presentes en el movimiento
del esperanto más que el resto de la población. Su posición
en el movimiento del esperanto como un todo es marginal. Los mutuos recelos
entre anarquistas esperantistas de un lado y esperantistas burgueses o apolíticos
por otro dificultan la interrelación. El uso del esperanto en el ámbito
libertario o anarquista, exclusivo o muy intenso en los tiempos en los que
el esperanto no estaba muy extendido fuera de él, no se persigue hoy
día. El esperanto, sin embargo, podría experimentarse como posibilidad
añadida para la comunicación, si en en el movimiento creciera
suficientemente el conocimiento sobre el funcionamiento de las lenguas y la
elección lingüística como uno de los recursos de los Estados
y los intereses económicos y también como un criterio de selección
social.
2. Relaciones sociales.- Para la colaboración y para la coordinación
por encima de las barreras lingüísticas le sería muy útil
a los más diversos grupos de intereses tener una lengua común,
que fuera fácil y neutral políticamente. En este punto, las
grandes lenguas como el español, el francés, el inglés,
el ruso o el chino no son oportunas. Con el esperanto se podrían establecer
contactos multilaterales directos, sin que hubiera que estar obligado a la
utilización de una lengua nacional concreta.
Es de resaltar que el esperanto es algo más que una herramienta de
comunicación más o menos simple. Por el hecho de que no pertenezca
a ningún pueblo ni a ningún Estado y por cuanto existen sólo
poco hablantes de esperanto como lengua materna, nadie puede aspirar a derechos
de propiedad sobre el esperanto. Lo que implica en la práctica una
amplia igualdad de derechos comunicativos, que anula las fricciones entre
omniscientes hablantes maternos de una lengua y la plaga de extranjeros que
intentan usarla. El esperanto por tanto permite en general una fraterna igualdad
de derechos, que levanta el ánimo de muchos hablantes de la lengua.
Si esto no se entiende a la primera, igual ayuda una comparación: es
parecida, por ejemplo, a la euforia de los alemanes (normalmente cultos) cuando
por fin consiguen de alguna manera apañárselas con el inglés.
Entonces, tienen la impresión de poder hablar con todo el mundo. El
esperanto da esa impresión y algo más, las posibilidades concretas
asociadas: puede abrir tantas puertas, como si se hubiera aprendido además
del inglés el español, el ruso, el japonés y alguna lengua
más.
Resumen y crítica
Como ya se ha dicho, a veces se denomina al esperanto lengua artificial, a
diferencia de las otras lenguas, que serían naturales. Pero poco después
de la victoria histórica del principio de Estado nacional dejó
de sostenerse la diferenciación entre lenguas artificiales y naturales.
Es así por cuanto la lengua de cualquier Estado nacional está
sometida a una fuerte tendencia normativa. Lenguas como el alemán o
el español normativos están desde hace siglos normalizadas y
reguladas por leyes, decretos y el influjo de los medios de comunicación
de masas. Escritores, narradores y gente de inventiva de todas las capas sociales
influyen conscientemente sobre la lengua. Así, las fronteras entre
naturalidad y la artificialidad se difuminan. Y sin embargo mucha gente conserva
prejuicios, que en parte son etnonacionalistas, sobre la antigüedad y
superioridad de la lengua propia (o también de otras lenguas nacionales)
sobre otra, que se considera artificial y automáticamente se clasifica
como menos importante. No es casual por lo tanto que el esperanto sea considerado
despectivamente como mezcolanza lingüística o sirva erróneamene
como metáfora de intento nivelizador a la baja ("Europa-esperanto",
que dijo Helmut Kohl). Hay que subrayar que desde 1887 el esperanto ha evolucionado
espontáneamente hasta un grado considerable.
También se le reprocha al esperanto que sea eurocéntrico (es
extraño que esos críticos se comprometan a veces en defensa
del inglés o del español como lenguas internacionales de intercomprensión).
Esa crítica tiene una base cierta: lingüísticamente, el
esperanto fue moldeado en muchos aspectos según el modelo de las lenguas
indoeuropeas. Además el esperanto apareció en Europa oriental
y ha conservado hasta hoy cierto estilo europeo por el hecho de que los esperantistas
siguen viviendo mayoritariamente en Europa. Pero el esperanto adquirió
cierto influjo o no (indo)europeo a lo largo de su evolución, como
evidencian muchas indicaciones de este trabajo: por ejemplo, está el
fuerte arraigo en Japón y en China, el periodo húngaro (hay
que recordar que el húngaro no es lengua indoeuropea: de hecho pertenece
a la familia finougria, cuyas lenguas están estructuradas esencialmente
de otra manera) de su evolución o el sistema propio de construcción
léxica del esperanto, que no es típico de las lenguas indoeuropeas.
Muchos que apoyarían al esperanto desdeñan aprenderlo por razones
prácticas. En su lugar utilizan su valioso tiempo libre para aprender
una lengua grande y supuestamente más práctica. Otros simpatizantes
se abstienen del aprendizaje y del uso activo de la lengua por el sentimiento
de impotencia frente al predominio del inglés en el mundo actual. Siempre
se necesitó una enorme cantidad de idealismo para aprender y practicar
el esperanto.
También existen falsas ideas sobre los hablantes de esperanto, sobre
los que se cree que piensan que el esperanto es una panacea contra los conflictos
y las guerras; además están las de publicistas que a veces difunden
el bulo de que el esperanto está muerto. Las especulaciones sobre el
futuro del esperanto son estériles. Conviene subrayar que el esperanto
existe, que el movimiento esperantista es estable en número y que el
esperanto es usado activamente (aunque sea en grado limitado, si se considera
a escala mundial). También entre los anarquistas.
(Texto de la conferencia pronunciada en el Ateneo Libertario de Benisa, en el marco de las jornadas conmemorativas del quinto aniversario de su constitución, celebradas los días 2 a 4 de diciembre de 2005)
Ariel Sharon, primer ministro del Estado de Israel, está gravemente
enfermo. Es posible que cuando estas líneas vean la luz ya haya fallecido;
aquí y ahora se encuentra en coma profundo y apenas mueve ligeramente
alguna de sus extremidades. Agoniza con la vista puesta en las inminentes
elecciones legislativas en las que se espera que una nueva formación
política centrista, nutrida con disidentes del derechista Likud como
Ariel Sharon y del socialdemócrata Partido Laborista como Simón
Peres, consiga un triunfo histórico y rompa el actual equilibrio entre
ambas formaciones políticas que concedía un exagerado protagonismo
a los partidos sionistas y religiosos.
Así, la recuperación de la salud de Ariel Sharon se ha convertido
en un asunto de Estado, en una cuestión de gabinete para todas las
instituciones de Israel. Los médicos están haciendo todo lo
posible para que recupere la conciencia, después de que haya salido
del coma barbitúrico que le fue inducido en los primeros momentos.
Y han descubierto que el estímulo al que mejor responde el agonizante
Ariel Sharon es el de la guerra: sólo reacciona con el ruido de las
bombas que estallan, los disparos que silban próximos, los carros de
combate que avanzan
no sabemos si también podrá oír
en su habitación del hospital los llantos y los gritos de los niños
asesinados en los campos de refugiados palestinos de Sabra y Chatila.
El sonido de la Guerra de los Seis Días o de la del Yom Kipur puede
hacer revivir a un político postrado en Israel. Y el ruido de los sables
también ha conseguido revivir a un político desfallecido en
España. Aunque está por ver si Ariel Sharon logra resucitar
con el sonido de viejas batallas, ya está claro que Mariano Rajoy se
ha crecido con el rumor de sables al que ha puesto altavoz el general José
Mena. Si el primer ministro israelí necesita el eco de la guerra para
despertar de su sueño, el diputado Mariano Rajoy ha necesitado el estrépito
de los militares golpistas para salir de su letargo democrático. En
solamente una semana ya se le está poniendo cara de Gil-Robles, un
par de meses y se habrá metamorfoseado en Calvo Sotelo.
Sin embargo, debemos desengañar a Mariano Rajoy y sus palmeros: que
pierdan toda esperanza que no sea Aguirre. Ni el Estatut de Catalunya va a
sacar de sus cuarteles a los ejércitos de España, ni los generales
golpistas están dispuestos a derramar una sola gota de su sangre
ni afeitándose para celebrar la próxima Pascua Militar. El heroico
y valiente general Mena Aguado no se ha quitado la careta de la profesionalidad
hasta que no le han quedado tres meses para un retiro dorado y cuando ya había
perdido toda esperanza de un nuevo ascenso. Lo mismo ocurrió con ese
aguerrido coronel que hace pocos meses difundió una soflama golpista
y fascista
en su último día antes del pase a la situación
de retiro y a través del correo electrónico del Ministerio de
Defensa, porque una cosa es ser patriota y otra serlo con costes y gastos
a mi cuenta particular.
Pero Mariano Rajoy y su Partido Popular, tan entusiasmados como extraviados,
han confundido la realidad con el deseo y se les ha ido la mano. Han interpretado
mal los síntomas: sólo era un leve rumor faccioso, no había
ningún sordo clamor de sables. El diputado Rajoy ha dicho que el gobierno
socialista está "jugando a la ruleta rusa", y por eso él,
tan refractario a todo lo que pueda tener un ligero tufillo comunista, ha
optado por las recias virtudes de nuestra raza hispana y se ha suicidado políticamente
apelando al rico refranero español: por la boca muere el pez. Y por
una diarrea verbal ha tirado por tierra ese paraguas constitucionalista y
ese álbum fotográfico cuajado de instantáneas de tantas
manifestaciones por las libertades tan trabajosamente manipulado. ¡Ay,
Mariano! Se empieza justificando a los golpistas y se acaba entrando en el
Congreso de los Diputados sentado a mujeriegas en el caballo de Pavía
abrazando al Millán Astray de turno. ¡Pobre Rajoy!
Nosotros, anarquistas reunidos en Araraquara (SP) en los días 7, 8 y 9 de octubre de 2005, rechazamos que exista una crisis política coyuntural instaurada en Brasil. Defendiendo nuestros principios, confirmamos lo que siempre denunciamos:
a) Que no es posible en el "neoliberalismo" resolver los problemas de la acumulación de renta, situación propiciadora de miseria.
b) Que las elecciones tienen como objetivo alienar y apartar al pueblo de las discusiones sociales reales.
c) Que la denominada crisis política no es otra cosa que la lucha de los partidos de izquierda y de derecha (gobierno y oposición), sin afectar a las relaciones de dominación del capitalismo.
d) Que la historia ha demostrado que no es posible crear un gobierno de trabajadores a través de partidos que se autoproclaman sus representantes. El gobierno actual, como cualquier otro, continúa oprimiendo y destruyendo derechos laborales conquistados en estos últimos 100 años.
Planteamos como solución:
-La destrucción del Estado (pues no atiende los intereses del pueblo) y la superación de las instituciones que lo mantienen.
-La organización de los movimientos sociales (populares y sindicales) a través de la autogestión.
-La acción directa como práctica de transformación social.
-La recuperación de los principios éticos anarquistas como instrumento de lucha para la superación del capitalismo.
Fenikso Nigra, Grupo Independente de Estudos Sociais e Políticos,
Coletivo Revolucionário de Açâo Popular, Balaio de Plovora,
Federaçâo Anarquista do Rio de Janeiro, Barricada Libertária,
Ativismo Curitiba, Coletivo Terra Livre ![]()