RebeldeMule

Queimada (Gillo Pontecorvo, 1969)

Corto, medio, largo, serie, miniserie (no importa el formato)... en televisión, cine, internet, radio (no importa el medio).
Queimada
Gillo Pontecorvo (Italia, 1969) [112 min]

Portada
IMDb
(wikipedia | filmaffinity)


Sinopsis:

    [fuente] William Walker, un agente inglés, es enviado a Queimada, isla imaginaria del Caribe, para fomentar una revuelta contra los portugueses. Sin embargo, el objetivo de esta operación no es apoyar la independencia de los nativos, sino que Inglaterra sustituya a Portugal como potencia colonialista.

Marc, en @libroscinecómic, el 12 de octubre de 2017, escribió:Pontecorvo dando una clase magistral de colonialismo e imperialismo. Conquista, guerra civil, criollos y resistentes. Un Brando descomunal.

Marc, en @libroscinecómic, el 28 de agosto de 2018, escribió:De Pontecorvo, todo. Pero hoy traigo la que seguramente sea la mejor película sobre colonialismo y lógica mercantil capitalista. Con Marlon Brando y Morricone a la batuta. Esclavitud, lucha de clases, criollos, revolución, construcción nacional y economía política. Obra maestra.

Juan Gelman, en "Dudas", en Página/12, el 22 de octubre de 2000, escribió:[...] la historia de una rebelión independentista negra en una isla caribeña bajo sujeción española. El film rebasó el presupuesto fijado y la empresa se sintió en condiciones de imponer cambios: temiendo que se prohibiera en España, tornó portugués el dominio colonial (aunque Portugal nunca tuvo posesiones en el Caribe), exigió que se editara en un plazo de ocho semanas y cortó 25 minutos de la versión final mediante el simple procedimiento de guillotinar metros de película de la terminación de cada rollo.

En Revista de Cine, nº 7, febrero de 2009, se escribió:"Queimada", originalmente "Quemada", cambió su nombre español por el portugués ante la amenaza del gobierno franquista de prohibir la exhibición en España de todos los films de United Artists. Amenaza que ya había cumplido con la distribuidora Columbia Pictures, a raíz de la película de Fred Zinnemann "Behold a pale horse" ("Y llegó el día de la venganza"). El productor Alberto Grimaldi y el director Gillo Pontecorvo convirtieron en portugueses a los conquistadores, contra toda base histórica, pues la nación vecina nunca colonizó ninguna isla de las Antillas Menores. Grimaldi quería que Paul Newman y Sidney Poitier interpretaran los papeles principales, pero ambos desecharon el guión por considerarlo demasiado “anti-americano”!!! Marlon Brando, por el contrario, era un admirador del realizador de "La Battaglia di Algeri" y aceptó el papel, reduciendo su salario. Eso sí, propuso la descabellada idea de que su oponente fuera Cassius Clay, pero finalmente se conformó con el colombiano Evaristo Márquez. El rodaje comenzó en Cartagena de Indias (Colombia), acabando de ser rodada en Marruecos, por motivaciones y controversias políticas. Acabada la película, United Artists consideró que era demasiado izquierdista para el público de USA y realizó un nuevo montaje, cortando breves escenas de desnudos, dos secuencias enteras y cambiando los diálogos. El resultado fue la versión en inglés que hoy conocemos. Tras la pesadilla de "Queimada", quemada y cortada, Gillo Pontecorvo se pasó diez años sin filmar otra película. Poco antes de su muerte, editó en el DVD que ahora he ripeado la versión íntegra de la película. Serdar002, en un mensaje anterior, nos ha descrito algunas de las diferencias entre ambos montajes. Aunque es verdad que Brando recitó su papel en inglés, como el resto del reparto hablaba italiano y Márquez español, se le ataron a las mangas unos fínísimos hilos de seda, para indicarle cuándo le tocaba recitar su parte. En esta versión italiana, lógicamente los actores que interpretan los dos papeles protagonistas fueron doblados.

Vertigen, en Cinefórum Clásico, el 17 de octubre de 2011, escribió:San Manolo Fraga, 50 años antes de subir al Cielo, fue ministro de Franco con consecuencias desastrosas para el cine. Prohibió durante un año la exhibición de películas de la COLUMBIA (Cantinflas incluido), para castigarla por la película de Zinnemann "Behold a pale horse". Pero lo que hizo con el pobre Pontecorvo fue de juzgado de guardia. Cambió su guión de "QUEMADA" a "QUEIMADA" (bebida gallega), convirtió en portugueses a los españoles y aún así no se conformó, masacrando el montaje final, cortando escenas a diestro y siniestro. Lo que hizo con el cine español ya ni les cuento, porque precisa 1.400 caracteres.


Ficha técnica


Reparto:


Idioma original: Italiano, portugués, inglés.





DVDRip VO - AVI (versión restaurada y no censurada) [1.45 Gb] (fuente / fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
Código: Seleccionar todo
AVI File Details ripped by VERTIGEN
========================================
Name.........,:  Queimada.Italian.Uncut.Vtg-CC.avi
Filesize......:    1.45 GB (or 1,525,672 KB or 1,562,288,128 bytes)
Runtime.......:  02:03:43 (185.563 fr)
Video Codec...  XVID/Xvid ISO MPEG-4
Video Bitrate:   1229 kb/s
XY.................  720x544 (1.324)(37:28)
FPS................  25.000
Audio Codec...: 0x200 (DOLBY AC3) AC3
Audio Bitrate..  448 kb/s tot, 6 chnls (3/2.1)
Frame Size...:   48000 Hz
Language.....:   Italian

Código: Seleccionar todo
General
    Nombre completo                          : Queimada.Italian Uncut.Vtg-CC.avi
    Formato                                  : AVI
    Formato/Info                             : Audio Video Interleave
    Tamaño del archivo                       : 1,45GIB
    Duración                                 : 2h 3min.
    Tasa de bits total                       : 1 684Kbps
    Aplicación de codifición                 : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
    Librería de codificación                 : VirtualDubMod build 2178/release

    Video
    ID                                       : 0
    Formato                                  : MPEG-4 Visual
    Formato del perfil                       : Advanced Simple@L5
    Ajustes del formato, BVOP                : 1
    Ajustes del formato, Qpel                : No
    Ajustes del formato, GMC                 : No warppoints
    Ajustes del formato, Matrix              : Personlizado
    ID Códec                                 : XVID
    ID Códec/Pista                           : XviD
    Duración                                 : 2h 3min.
    Tasa de bits                             : 1 229Kbps
    Ancho                                    : 720pixeles
    Alto                                     : 544pixeles
    Relación de aspecto                      : 4:3
    Velocidad de cuadro                      : 25,000fps
    ColorSpace                               : YUV
    ChromaSubsampling                        : 4:2:0
    BitDepth/String                          : 8bits
    Tipo de exploración                      : Progresivo
    Bits/(Pixel*cuadro)                      : 0.126
    Tamaño de pista                          : 1,06GIB (73%)
    Librería de codificación                 : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)

    Audio
    ID                                       : 1
    Formato                                  : AC-3
    Formato/Info                             : Audio Coding 3
    Format_Settings_ModeExtension            : CM (complete main)
    Ajustes del formato, Endianness          : Big
    ID Códec                                 : 2000
    Duración                                 : 2h 3min.
    Tipo de tasa de bits                     : Constante
    Tasa de bits                             : 448Kbps
    Canal(es)                                : 6canales
    Posiciones del canal                     : Front: L C R, Side: L R, LFE
    Velocidad de muestreo                    : 48,0KHz
    BitDepth/String                          : 16bits
    Tamaño de pista                          : 396MB (27%)
    Alineación                               : Dividir a través entrelazado
    Entrelazado, duración                    : 96 ms (2,40fotogramas de video)
    Entrelazado, duración de precarga        : 96 ms
    Idioma                                   : Italiano





DVDRip Dual (VO/VE) - AVI (versión censurada y no restaurada) [1.08 Gb] (fuente / fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
Filesize.....: 1,109 MB
Runtime......: 01:52:19
Video Codec..: XviD
Video Bitrate: 1244 kb/s
FPS..........: 23.976
Qf...........: 0.24 bits/pixels*Frame
Audio Codec..: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3
Audio Bitrate: 64 kb/s, Mono MP3 CBR VHS Spanish 44100
Audio Bitrate: 64 kb/s, Mono MP3 CBR English 48000
Frame Size...: 600x360 (1.67:1) [=5:3]





HDRip Multi (VO/VE/VFr) - AVI (DivX-AC3) [1.76 Gb] (fuente)
detalles técnicos u otros: mostrar contenido
General
Nombre completo : Quemada(Queimada).(1969).(Trial).(Spanish.English.French.Subs).HDrip.DivX-AC3.by.abantos.(seriestv.in).avi
Formato : AVI
Formato/Info : Audio Video Interleave
Tamaño del archivo : 1,76GIB
Duración : 1h 47min.
Tasa de bits total : 2 342Kbps
Película : Quemada(Queimada).(1969).(Abantos)
Aplicación de codifición : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Librería de codificación : VirtualDubMod build 2540/release
Fuente original de/Nombre : Quemada(Queimada).(Abantos)

Video
ID : 0
Formato : MPEG-4 Visual
Formato del perfil : Advanced Simple@L5
Ajustes del formato, BVOP : 2
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : No warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Default (H.263)
Modo Muxing : Flujo de bits empaquetado
ID Códec : DX50
ID Códec/Pista : DivX 5
Duración : 1h 47min.
Tasa de bits : 1 747Kbps
Ancho : 720pixeles
Alto : 432pixeles
Relación de aspecto : 5:3
Velocidad de cuadro : 25,000fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling/String : 4:2:0
BitDepth/String : 8bits
Tipo de exploración : Progresivo
Bits/(Pixel*cuadro) : 0.225
Tamaño de pista : 1,32GIB (75%)
Librería de codificación : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)

Audio #1
ID : 1
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID Códec : 2000
Duración : 1h 47min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
Velocidad de cuadro : 31,250fps (1536 spf)
Tamaño de pista : 148MB (8%)
Alineación : Dividir a través entrelazado
Entrelazado, duración : 40 ms (1,00fotograma de video)
Entrelazado, duración de precarga : 500 ms

Audio #2
ID : 2
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID Códec : 2000
Duración : 1h 47min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
Velocidad de cuadro : 31,250fps (1536 spf)
Tamaño de pista : 148MB (8%)
Alineación : Dividir a través entrelazado
Entrelazado, duración : 40 ms (1,00fotograma de video)
Entrelazado, duración de precarga : 500 ms

Audio #3
ID : 3
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID Códec : 2000
Duración : 1h 47min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
Velocidad de cuadro : 31,250fps (1536 spf)
Tamaño de pista : 148MB (8%)
Alineación : Dividir a través entrelazado
Entrelazado, duración : 40 ms (1,00fotograma de video)
Entrelazado, duración de precarga : 500 ms



[ Add all 4 links to your ed2k client ]

Queimada restaurada

Nota Sab Nov 10, 2007 11:15 am
Esta película ha sido restaurada y tiene una duración de 124 minutos. En el Estado español la versión que nos venden no está restaurada y además está recortada.

El problema es que está en italiano y la película original creo que fue rodada en inglés, al menos Brando hablaba en un upper class english. Naturalmente los subtítulos que podemos encontrar corresponden a la versión recortada de 112 minutos, pero si alguien se anima a añadir lo que falta sería de agradecer. Creo que esta película merece una mayor consideración, ya sé que "La batalla de Argel" está mejor hecha, pero no tiene tanto contenido histórico como esta. Aquí hasta se nos habla del paso del capitalismo mercantil basado en la esclavitud al capitalismo asalariado en pleno siglo XIX. Eso se encuentra bien explicado en varios libros, pero que Pontecorvo lo haya querido divulgar a través del cine merece todos mis elogios.

Bueno, pues eso, que si alguien se anima con los subtítulos que faltan...

[Enlace borrado por el comité de RBM. Ya contamos con uno definitivo.]
Por cierto, esta fuente está muy bien, la que ocupa 1,4GB tiene un logotipo de la TV y no tiene mejor calidad de imagen.

Nota Mar Feb 19, 2008 10:05 pm
Han aparecido unos subtitulos perfectamente sincronizados pero con muchos errores, letras sueltas en medio de las frases, esos simbolos raros que producen los acentos, faltas de ortografia, ..... Osease que hay que revisarlos.

Los añado al primer mensaje con la coletilla de "a revisar"
[Enlace borrado por el comité de RBM. Ya contamos con uno definitivo.]

Nota Mié Feb 20, 2008 6:05 pm
Esos subtítulos son de la versión antigua, no los de la versión completa que dura más de dos horas.

Nota Mié Feb 20, 2008 9:13 pm
Nin78 escribió:Esos subtítulos son de la versión antigua, no los de la versión completa que dura más de dos horas.


Corregido.

Gracias, Nin.

Nota Jue Mar 20, 2008 10:19 am
Corregidos los subtítulos que ya existían para la versión de 152 min, los simbolos raros, faltas de ortografía, frases extremadamente largas y demás. Espero no haber dejado nada por el camino.

[Enlace borrado por el comité de RBM. Ya contamos con uno definitivo.]

Saludos.

Nota Mié Dic 03, 2008 8:21 pm
Por lo que me ha parecido entender en el siguiente texto posteado por Vertigen en cine-clasico.com, se podría pensar que en breve podríamos tener disponible la versión más completa de "Quemada" y con sus subtítulos correspondientes y todo.


Vertigen escribió:QUEMADA, CORTADA Y MASACRADA

Imagen

Tras el éxito de crítica y público de "La Battaglia di Algeri", el químico y periodista toscano y judío Gillo Pontecorvo quiso hacer una película sobre la colonización latinoamericana. Para ello recurrió a su amigo Franco Solinas ("The Savage Innocents", "Salvatore Giuliano", "Kapo" y "La Battaglia di Algeri"). Solinas, en colaboración con Giorgio Arlorio ("Operación Ogro") escribieron uno de los mejores guiones que se hayan escrito nunca sobre colonizadores y colonizados en Latinoamérica. Tanto es así que el propio Marlon Brando se ofreció a protagonizarlo en un momento de crisis artística que le había llevado a alternal películas de Chaplin y Huston con productos de mediocre calidad. Y él fue el único que salió bien parado de la película, porque, tras Pontecorvo, vinieron Coppola y Bertolucci a resucitar su carrera.

La película comenzó a rodarse en Colombia, concretamente en Cartagena de Indias. Por eso todos los extras y figurantes utilizan el español, en conversaciones apenas audibles. La acción de la película se desarrollaba en una de esas islas que descubrieron los españoles, tipo Granada, Barbados o Trinidad y que luego pasaron a ser británicas. Una isla que había sido quemada, para someter a los indígenas y privarles de su medio de vida: las plantaciones de caña de azúcar.

Pero ocurrió lo inimaginable y espero que algún día se publicará algún libro sobre las vergonzosas relaciones entre la industria de Holywood y el régimen franquista. El caso es que llegó a los oídos de la Villa y Corte que el judío-masón-comunista Pontecorvo con capital americano intentaba denigrar la ejemplar colonización española en América, con una película protagonizada por Marlon Brando. ¡Hasta aquí podíamos llegar!

Y el franquismo utilizó sus armas, que no eran nada despreciables. Amenazó lisa y llanamente a la Columbia Pictures (que, entre otras cosas, tenía la exclusiva de Cantinflas) con una prohibición de exhibición de sus películas en España, tal como ya había hecho cinco años antes, como protesta por la película de Fred Zinnemann "Behold a Pale Horse". Y, claro, los de Hollywood, que tenían y tienen un filón taquillero en España, porque las películas se exhiben no sólo dobladas, compitiendo con las españolas, sino cuándo y dónde quieren, no sólo se bajaron los pantalones, sino que además dejaron que el régimen les gritara aquello de: Telecinco, telecinco...

Y lo arreglaron, convirtiendo a "Quemada" en "Queimada" (con permiso de Manoliño Fraga) y haciendo que los pobres portugueses fueron los malos de la película. Luego, puestos ya a cambiar la cosa, le hicieron un traje a la película, cortándole más de veinte minutos. Y así el quemado fue Pontecorvo, que se pasó diez años sin dirigir otra película, esta vez de tema español y polémico, llamada "Operación Ogro", sobre el atentado de ETA a Carrero Blanco.

Poco antes de su muerte, Pontecorvo, con la ayuda de su amigo y correligionario Ennio Morricone, intentó montar la portuguesizada película con su metraje original. En un mensaje previo, serdar002 nos habla de los cambios no muy decisivos, pero sí importantes, que hay entre las dos versiones. Pues bien, estoy terminando los subtítulos de la versión bien parida, de la que doy sólo un adelanto:


00:05:33,121 --> 00:05:34,821
¡Sir William!

31
00:05:37,222 --> 00:05:38,722
¿Puedo darle un consejo?

32
00:05:39,403 --> 00:05:43,603
Tenga cuidado con las tres emes:
mosquitos, mulatas y muerte.

33
00:05:44,384 --> 00:05:46,884
Está bien. Lo tendré en
cuenta. Gracias.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

53
00:08:06,674 --> 00:08:08,774
Ellos no son cristianos
como nosotros.

54
00:08:09,455 --> 00:08:11,255
Creen en la reencarnación.

55
00:08:11,826 --> 00:08:14,726
Y para poder reencarnarse
un cuerpo debe estar entero.

56
00:08:15,227 --> 00:08:16,727
Entonces, ¿sabes lo que les hacemos?

57
00:08:17,078 --> 00:08:19,878
Primero les matamos con el garrote
vil, tal como establece la ley.

58
00:08:20,279 --> 00:08:22,179
Y luego les cortamos la cabeza.

59
00:08:24,380 --> 00:08:25,630
¿Comprendes?

60
00:08:26,081 --> 00:08:29,081
Así, viendo esto, tendrán
miedo a la muerte.

61
00:08:36,900 --> 00:08:39,660
Luego las cabezas son llevadas
por toda la isla, como escarmiento...

62
00:08:40,011 --> 00:08:41,811
... y los cuerpos son devueltos
a sus familias.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

78
00:13:21,940 --> 00:13:25,770
¡Espera! Haz que pueda
conocer a uno. Uno solo.

79
00:13:26,540 --> 00:13:27,940
¿Y no podría ser yo?

80
00:13:31,141 --> 00:13:34,941
¿Por qué te tiñes el pelo?, dime. ¿Y
cómo haces para tenerlo tan liso?

81
00:13:35,313 --> 00:13:37,413
Es una manía que tenía mi
madre, desde que era pequeño.

82
00:13:37,784 --> 00:13:41,084
Mire, Sr. William. La verdad es
que no me siento mulato.

83
00:13:41,785 --> 00:13:45,685
- Me siento blanco... como era mi
padre y como mi abuelo. - ¿Ah, sí?

84
00:13:46,336 --> 00:13:48,236
Bien, ¿y qué gusto te da eso?

85
00:13:50,737 --> 00:13:53,237
De todas maneras, lo siento;
pero un blanco no me sirve.

86
00:13:54,818 --> 00:13:57,218
Y mucho menos, uno que no
lo es y quiere parecerlo.

87
00:14:01,419 --> 00:14:04,219
Necesito a alguien que no tenga
nada que perder que no sean sus cadenas.

Nota Vie Ene 02, 2009 10:54 pm
Pues efectívamente, aquí está el nuevo ripeo con sus correspondientes subtítulos de la mano de Vertigen.

[Editado por el comité de RBM para integrar la ficha propuesta en el primer mensaje. Gracias, compañero caracangrejo]

Loteria

Nota Sab Ago 29, 2009 10:47 pm
Luego de la excelente "La Batalla de Argel", Queimada es tan sólo un film fallido de Gillio Pontecorvo. Estereotipado y aburrido que desperdició mucho capital humano que no fue aprovechado. Es probable que en realidad esté basada en la rebelión de Jean-Jacques Dessalines. Pero no alcanza con ocuparse de una rebelión para hacer buen cine.

Nota Dom Ago 30, 2009 3:06 pm
Loteria escribió:Luego de la excelente "La Batalla de Argel", Queimada es tan sólo un film fallido de Gillio Pontecorvo. Estereotipado y aburrido que desperdició mucho capital humano que no fue aprovechado. Es probable que en realidad esté basada en la rebelión de Jean-Jacques Dessalines. Pero no alcanza con ocuparse de una rebelión para hacer buen cine.



Vaya.

Lo importante es lo bien que explica como actua el imperialismo.

Lote te leo muy bastarda, en el sentido britanico, of course.

Por cierto creo que llevas las piernas sin depilar :mrgreen:

Loteria

Nota Dom Ago 30, 2009 9:41 pm
http://www.filmaffinity.com/es/reviews/1/182763.html
La vieja historia de siempre (6.7), por Jastarloa

"La vieja historia de siempre: 8-) un país, por intereses económicos, hace de un don nadie un jefe revolucionario; cuando ya no le es útil, lo deja a un lado; y cuando se rebela nuevamente en nombre de una idea análoga a la que se le enseñó, se le elimina."

Esta frase, con un par de modificaciones de mi cosecha que para nada alteran su significado, es la funesta conclusión que se saca de la película
.

Conviene aclarar que los hechos en los que se basa la historia fueron reales. En 1520, en el Caribe, los españoles incendiaron una isla entera para acabar con una revuelta indígena. La isla pasó a conocerse como Quemada y se repobló con esclavos negros procedentes de África para dedicarla al cultivo de la caña de azúcar.

Más que por intereses de distribución y público, los productores decidieron cambiar el argumento –nombre de la isla incluido– y "convertir" lo español en portugués por las amenazas del régimen franquista de boicotear el rodaje en las zonas donde tuviera influencias.

Fieles a sus ideales políticos y sociales, el director y el mismo Brando, que se profesaban admiración mutua, decidieron colaborar en este agresivo proyecto en contra del colonialismo, el capitalismo y la esclavitud. Al final, debido a sus diferencias creativas en la construcción del personaje de Walker y a una testarudez compartida, salieron tarifando y, según cuenta la leyenda, Brando amenazó a Pontecorvo con matarle si volvía a encontrárselo alguna vez. Mientras Pontecorvo quería un malo, Brando prefería un hombre con un trabajo execrable, es decir, algo más humano y creíble. En este caso, Brando era el que tenía razón, y lo demostró con una interpretación que, le pese a quien le pese, es de lo poco que sostiene con fuerza una película que sería demasiado larga y monótona si sólo contara con actores no profesionales (Evaristo Márquez y prácticamente todos los demás extras y secundarios colombianos) e irregulares escenas de masacres y revueltas, muchas de ellas rodadas desde la "fría lejanía" al estilo Eisenstein (sí, ya sé que en "La batalla de Argel" también las había, pero aquellas contaban con la fuerza del realismo cuasidocumental aquí ausente por completo).

Otras virtudes: buena fotografía y puesta en escena; la banda sonora cuando emplea la percusión; diálogos mordaces, aunque, desgraciadamente, escasos.

Otros defectos: era inevitable que esos recursos de montaje a lo spaghetti-western, en un drama como éste, envejecieran mal; la banda sonora cuando no emplea la percusión; el narrador en off que aparece de la nada en mitad de la película (aunque puede tener explicación si tenemos en cuenta que el montaje original de Pontecorvo fue muy recortado).

Lo mejor, la escena final. Contundente. Incontestable. Abrasadora.

Nota Sab May 22, 2010 8:57 pm
Saludos.

Acabo de verme la mutilada versión doblada al español, que tiene en medio una pequeña escena sin doblar. ¿Alguien puede traducirla? ¿Cuál es el motivo por el que no se doblara esa parte? (¿censura por el desnudo, quizás?)

La escena que no está doblada es CLAVE. Marlon Brando les explica a los mandamases de la isla que, como quiere el gobierno inglés, deben abandonar la esclavitud y apostar por el trabajo asalariado incluso en su propio beneficio. Marlon Brando se refiere a la mujer argumentando que a un esclavo hay que alimentarlo y proporcionarle alojamiento, mientras que bajo el capitalismo a la masa asalariada no hace falta esto, simplemente se le paga un salario y al final es más rentable.

La película es toda una lección de historia como pocas que yo conozca, explicar en una escena la transición que se produce durante mediados del siglo XIX entre la forma esclavista de explotación y la difusión del trabajo asalariado a las colonias, asalariado pero no por ello menos explotador, es algo muy raro. Por esta razón casi prefiero esta película a "La batalla de Argel".

De todas formas, en su día no me costó trabajo conseguir la versión íntegra y con subtítulos de esta película.

Subtítulos: [Enlace borrado por el comité de RBM. Ya contamos con uno definitivo.]

Gracias por el aporte. Os dejo un link a un torrent de la misma versión "uncut" en italiano. Tiene seeds por el momento, así que aprovechad los que como yo tienen capada la Mula por motivos de residencias :/

[Editado por el comité de RBM para incluir el enlace en el primer mensaje. Muchas gracias, compañero Shimohira.]


Siguiente

Volver a Filmoteca de ficción

Antes de empezar, un par de cosas:

Puedes usar las redes sociales para enterarte de las novedades o ayudarnos a difundir lo que encuentres.
Si ahora no te apetece, puedes hacerlo cuando quieras con los botones de arriba.

Facebook Twitter
Telegram YouTube

Sí, usamos cookies. Puedes ver para qué las usamos y cómo quitarlas o simplemente puedes aceptarlo.