- RebeldeMule

Comunidad alternativa P2P
Fecha actual Dom Nov 22, 2009 6:51 am

Todos los horarios son UTC + 2 horas




Nuevo tema Responder al tema  [ 5 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: El buen soldado Švejk (Karel Steklý, 1957) VOSI
NotaPublicado: Jue Oct 29, 2009 4:17 pm 
Conectado
Militante
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 16, 2007 1:36 am
Mensajes: 595
El buen soldado Švejk
Dobrý voják Švejk
Dirección: Karel Steklý
Guión: Jan Halek basado en la novela de Jaroslav Hašek
Reparto: Rudolf Hrusínský, Svatopluk Benes, Frantisek Filipovský, Josef Hlinomaz, Bozena Havlícková, Eva Svobodová, Milos Kopecký
Nacionalidad: Checoeslovaquia
Idioma original: Checo
Año: 1957
Duración: 108
Sinopsis:
La película narra las esperpénticas desventuras de un reluctante soldado checo de la monarquía austrohúngara en la primera guerra mundial.
Enlaces:
 Svejk (1956).avi  [700.38 Mb]
Subtítulos en inglés


Citar:
Las aventuras del buen soldado Švejk de Jaroslav Hašek
Jesús Aller
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=94104

Bertolt Brecht dijo en una ocasión que si tuviera que apostar por tres libros del siglo XX destinados a formar parte de la literatura universal, uno de ellos sería sin duda Las aventuras del buen soldado Švejk de Jaroslav Hašek. Esta valoración tan extrema de un texto y un autor poco conocidos fuera del ámbito cultural centroeuropeo resulta sorprendente, pero la lectura de la obra obliga a admitir el fino olfato del gran poeta y dramaturgo alemán. El relato esperpéntico de las desventuras de Švejk en el ejército Austro-Húngaro enfrascado en la Gran Guerra es uno de los más brillantes exponentes de ese humor incisivo y sabio en literatura que marca la grandeza de Rabelais o Cervantes. El propio Švejk, que al principio simplemente nos divierte con su carácter disparatado, termina incorporándose al fin con pleno derecho a una galería universal de personajes que en su comportamiento extraño esconden una crítica certera del orden y las instituciones sociales. En el caso de Švejk, el blanco de sus críticas no podía ser otro que la corrupción extrema de un imperio que desplegaba sus últimas energías en una matanza espantosa.

Jaroslav Hašek nació en Praga en 1883 en una familia humilde y aunque conoció oficios diversos en su juventud, como droguero, empleado de banca o vendedor de perros, la literatura y el anarquismo se convirtieron pronto en los resortes de su vida. Llamado a filas con el estallido de la guerra, es hecho prisionero por los rusos en 1915, incorporándose después a la legión checa que luchaba con la Entente por la independencia de Chequia. En 1917 se une a los bolcheviques, pero en 1920 regresa a su patria con la intención de dedicarse a la literatura y plasmar sus experiencias bélicas en un libro que reutilizaría el personaje de Švejk, creado por él en sus primeros relatos, para construir un retablo crítico e hilarante de la guerra. Es un trabajo que a su temprana muerte en 1923 dejaría inconcluso, con sólo tres volúmenes completos de los seis previstos para el libro.

El comienzo de la narración coincide con el asesinato del archiduque Fernando en Sarajevo y nos presenta a Švejk, que “una vez declarado idiota por la comisión médica militar había abandonado el servicio y vivía de la venta de perros, unos horribles monstruos híbridos para los cuales inventaba falsas genealogías” (sigo la traducción reciente de Monika Zgustova para Galaxia-Gutenberg). El toque autobiográfico es evidente en este caso. El carácter de Švejk se muestra desde las primeras páginas. Dicharachero y bobalicón, manifiesta una tendencia innata a enhebrar ante cualquier circunstancia sartas de sucesos ocurridos a conocidos suyos, que ofrece como un remedo de explicación. Con torpeza y simplicidad proverbiales, Švejk no para de meterse en líos y a ellos opone su verborrea como arsenal que ha de defenderlo contra los maleficios del mundo. El efecto es descacharrante. Švejk es detenido por una conversación en un bar, y a un oficial que le recrimina por su cara de estúpido le espeta: “No puedo hacer nada más. Me eximieron del servicio militar por estupidez y la comisión me declaró oficialmente idiota. ¡Soy un idiota oficial!”. Tras un recorrido por prefecturas y comisarias y pasar una temporada en un manicomio, Švejk vuelve a casa. Poco después es llamado a filas.

La reincorporación de Švejk al ejército no puede ser más desdichada. Acusado de fingir una enfermedad para librarse del servicio es enviado al hospital militar y luego a una prisión. De allí es reclutado como asistente por el capellán militar Otto Katz, un cara dura alcoholizado e histriónico que al final pierde a Švejk jugando a las cartas. Es así como nuestro héroe se convierte en asistente del teniente Lukáš, apacible y mujeriego, personaje que va a dar un contrapunto de racionalidad a las locuras de Švejk el resto del libro, en el que será perseguido por el afecto de Švejk como por una maldición. Cuando Švejk, utilizando sus viejos trucos, roba para Lukáš un perro perteneciente a un coronel y el crimen es descubierto, ambos son destinados a Budějovice, donde se formaban las unidades de combate del Imperio, con lo que concluye la primera parte del libro.

En la segunda parte, Švejk es retenido por accionar el freno de emergencia en el tren y luego vaga al azar hasta que consigue dar con su regimiento. Allí es arrestado, pero después vuelve como asistente de Lukáš. Un lío de faldas de éste, en el que a Švejk lo toca un papel nada glorioso, sirve para caricaturizar las rivalidades nacionales que existían en el Imperio, y hace al fin que los dos hombres sean incorporados a la compañía 11 que parte para el frente ruso. La tercera y lo que Hašek llegó a escribir de la cuarta parte del libro nos describen el convoy militar en camino hacia la línea de fuego, viaje interminable en que atraviesan Austria y Hungría y se internan en Galitzia. La lista de disparatados personajes que protagonizan esta última parte incluye tipos como el voluntario Marek, nombrado cronista del batallón y que se divierte hilvanando mentiras gloriosas, el pedante cadete Biegler, el atrabiliario subteniente Dub o el cocinero Jurajda, que antes de la guerra dirigía la revista ocultista Misterios de la vida y de la muerte. Los terribles paisajes que empiezan a aparecer aquí contrastan con el tono desenfadado de la narración: “El tren avanzaba lentamente por los terraplenes acabados de construir, de manera que todo el batallón podía contemplar y saborear a placer todas las alegrías de la guerra, observar los cementerios militares que brillaban con sus cruces blancas en medio de los llanos y las laderas devastadas, comenzar a prepararse mentalmente para el campo de gloria que acabaría con una gorra llena de fango que se balancearía sobre una cruz blanca”.

Mientras busca alojamiento para su compañía, Švejk, con la lucidez que lo caracteriza, decide ponerse el uniforme abandonado por un prisionero ruso fugitivo que había sido sorprendido bañándose en un estanque. Los mismos gendarmes que persiguen a éste detienen a Švejk que se convierte así en un inverosímil prisionero ruso. No obstante, al poco es reintegrado a su compañía que sigue el avance hacia la línea de fuego. Unas páginas más adelante, la narración se interrumpe bruscamente.

Hašek nos presenta un cuadro de brutalidad, corrupción y cinismo en los mandos y estupidez en la tropa que resulta demoledor. Podemos decir que el autor se recrea con la violencia esperpéntica de su retrato, porque sabe que forzando levemente los tonos está enfocando el espíritu justo de aquella barbarie. La miseria de la guerra se expresa en diálogos absurdos de hombres idiotizados que se disponen valientemente a morir por un puñado de grandes mentiras. Encerrado en el cerco fatal, Švejk es un buen hombre que trata en cada momento de hacerlo todo lo mejor posible (dentro de su natural simpleza), pero las leyes de lo inevitable harán que todo salga siempre al revés. El recurso a sus ejemplos interminables se nos revela entonces como la desesperación del simple que busca penosamente la sabiduría. De todas formas, refugiado en sus buenas maneras, su retórica y sus recuerdos, Švejk parece haberse dotado de una inmunidad que lo lleva sonriente a través de la locura desatada.

El tono rabelaisiano que refleja toda la crudeza de la vida, los paisajes autobiográficos que dan autenticidad a la narración y un humor mordaz de carcajada que estalla a cada paso hacen de la lectura de este libro un placer irrepetible que se dilata hasta el triste e imprevisto final. Y estremece pensar que Hašek dictaba las hilarantes escenas que cierran la obra desde su lecho de muerte. Pero sin duda, fiel a su destino, gozaba en esos mismos momentos de la perfección de su retrato como el propio Švejk en su verborrea. Las aventuras del buen soldado Švejk, del que hay disponibles varias ediciones en castellano, es un demoledor alegato pacifista al que sin duda es necesario volver en este tiempo de espanto en que a los muñidores de guerras les conceden el premio Nobel de la paz. Su caricatura genial ofrece a cada paso generosa sabiduría: “Hay perros que están malcriados y viciados como un arzobispo”.

http://www.jesusaller.com
Rebelión ha publicado este artículo a petición expresa del autor, respetando su libertad para publicarlo en otras fuentes.

_________________
Era una cuestión política:
yo quiero que RebeldeMule sea una versión P2P de rebelion.org y
rubiera quería que fuera una versión P2P de antorcha.org


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: El buen soldado Švejk (Karel Steklý, 1957) VOSI
NotaPublicado: Jue Oct 29, 2009 10:46 pm 
Desconectado
Revolucionario
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 23, 2006 10:50 pm
Mensajes: 1042
No conozco la cinta, pero el libro es magnífico.
A ver si salen subs es castellano :P

_________________
DON´T FEED THE TROLLS
"Más de una vez me habeis dicho...que debemos estar unidos..."


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: El buen soldado Švejk (Karel Steklý, 1957) VOSI
NotaPublicado: Jue Oct 29, 2009 10:55 pm 
Conectado
Militante
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 16, 2007 1:36 am
Mensajes: 595
Quiero hacer los subs en castellano, pero, como no entiendo checo, para no basarme únicamente en los subs ingleses estoy esperando a acabar de bajarme una versión alemana de la película. Y esa descarga puede tardar aún un par de meses en completarse.

Así que acabará habiendo subtítulos españoles, pero va a tardar meses.

_________________
Era una cuestión política:
yo quiero que RebeldeMule sea una versión P2P de rebelion.org y
rubiera quería que fuera una versión P2P de antorcha.org


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: El buen soldado Švejk (Karel Steklý, 1957) VOSI
NotaPublicado: Jue Oct 29, 2009 11:13 pm 
Desconectado
Revolucionario
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 23, 2006 10:50 pm
Mensajes: 1042
HerrK escribió:
Quiero hacer los subs en castellano, pero, como no entiendo checo, para no basarme únicamente en los subs ingleses estoy esperando a acabar de bajarme una versión alemana de la película. Y esa descarga puede tardar aún un par de meses en completarse.

Así que acabará habiendo subtítulos españoles, pero va a tardar meses.


Pues nada compa, animo con ello. Yo no tengo prisa, ahora tengo cosas para ver de sobra, y siento no poder ayudarte, pero de aleman solo se decir kartofen. :lol:
Y reitero mis ánimos a todo el mundo para hacerse con el libro.

_________________
DON´T FEED THE TROLLS
"Más de una vez me habeis dicho...que debemos estar unidos..."


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: El buen soldado Švejk (Karel Steklý, 1957) VOSI
NotaPublicado: Mar Nov 10, 2009 1:22 am 
Desconectado
De estreno

Registrado: Mar Nov 10, 2009 12:52 am
Mensajes: 1
genial! no conozia esta pelicula. debo tener x ahi 1 par de capitulos, en aleman sin subs, de la serie que se emitio en tve en los años 80, si los encuentro los sumo. creo que eran 13 o 14
yo llegue al libro despues de seguir (hipnotizado) al soldado svejk x la tele, y desde entonzes lo amo profundamente. se le suele comparar entre otros con el libro de zervantes y verdaderamente es 1 espezie de sintesis de don quijote y sancho panza, tan ambigua que 1 nunca sabe si esta contemplando a 1 genio, a 1 estupido, a 1 zinizo o a 1 iluminado. yo, una de las cosas que saque de ahi es que la separazion entre la idiotez y la inteligenzia es 1 delgada linea. pero hay tantas otras cosas en el libro de hasev.. xe, 1 enorme cantidad de diversion
y es fazil fazil de leer, no como el quijote que, x lo menos a mi, que he intentado leerlo unas 10 vezes, me pareze 1 plomazo
en fin, 'si te gusto svejk' puedes leer EL COMISARIO ROJO (las des-aventuras del buen soldado en la rusa revoluzionaria) y 1 libro de relatos de hasev, THE BACHURA SCANDAL, que no se si esta editado en español


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 5 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 2 horas


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwe