Index
Iraq/CELSI


Letter to the intellectuals and artists from the United States that undersigned the 'Not in our name' call: We won´t deny our consciousness

Suscriben este texto:

Santiago Alba
Angel Alonso Domínguez
Irene Amador
Niccolò Andenna
Gloria Arimon i Ventura
Paco Arnau
Javier Azpeitia
Montserrat Badia Serra
Cristina Bernis Carro
Gloria Berrocal
Tina Blanco
Sonsoles Bodega Herráez
Alessandro Calice
Luciano Capoccioni
Alfons Cervera
Giulietto Chiesa
Nando della Chiesa
Edgar Colonnese
Gaetano Colonnese
Alberto Cruz
Carolina Susana Díaz (Argentina)
Lorenzo Dutto
José Mª Encuentra Martínez
Francisco Fernández-Buey
Carlos Fernández Liria
Yolanda Fontal Rueda
Carlo Frabetti
Diana Fuentes
Antonia García Benítez
Carmen García Benítez
Ricardo Gómez
Loreta Gomis
Gonzalo González
Naya González
Pedro Jiménez Jiménez
Andrés Linares
Olga Lucas
Ángeles Maestro
Ariane Mijnlieff
Andreu Martín
Manuel Martínez Llaneza
Franco Mimmi
Eliana Minicozzi
Marina Minicuci
Beatriz Morales
Gonzalo Moure
Lourdes Muñoz Juárez
Joaquín Navarro
Loles Oliván
Pilar Paredes Cañadas
Artur Obach Martínez
Luis Pérez Ortiz
Pedro Pérez Rosado
Josep María Pijoan
Rosa Regàs
Carlos Ríos
Carmen Rivera
Lluis Rivera Herraez
Raúl Rodríguez (Argentina)
Paola Maria Salerno
José Luis Sampedro
Carmen San José Pérez
Alfredo Sanjuán Ferrer
Victoria Sendón
Serafín de Tapia
José Luis Téllez
José Toribio
Giuseppe Tortora
Carlos Varea
Aitor Zabaleta
Laura Zanacchi
Jordi Alcacer i Micalo
Jaume Botey Vallès
María I. Brusnikin
Miguel Díaz Becerra
Antonio José Domínguez
Francisco Domínguez Romero
Alfredo Embid
Jesús García Blanca
Manuel Gil Rovira
Asunción Gómez Alonso
Almudena Jordá
Belén López Garay
Maribel Jiménez Hereda
Gaspar Llamazares Trigo (coordinador general de IU)
María Luisa Martín Abia
Rosario Mazuela Coll
Víctor Montañés
Dolores Nauffal
Patricio Pazmiño Freire
Enrique Pozos Tolentino
Higinio Polo
Laura Seara Sobrad
Fernando Urruticoechea Basozabal
Dionisio Vacas
Rafael Sánchez
Manuel Salgado Tamayo (Ecuador)
Inma Carrizo (Argentina)
Alejandro del Castillo (México)
Susana Roitman (Argentina)
Pablo A. de la Vega (Ecuador)
Dení Rodríguez (México, D.F.)
Julia Espresate Einbenschutz (México)
Miguel Girós Tomás
Rosa Mª Senserrich Esteva
Ernest Girós Senserrich
Regina Farré
Mª José Fernández Hevia
Mª Isabel Veiga Barrio
Francesca LLopis Planas
Angeles Gallego Latorre
Roberto Simón Manzano Cano
Catalina Eibenschutz H. (México)
Amilcar Tolosa (Argentina)
Tony Fernandez Gil
Gloria Guerrero
Jaime Ballesteros
Jose Antonio Martín
Mónica Casahorran Bernudo
Silvia Suñer
Manuel Dios Diz
María Díaz
Lola Gijón Mendigutía
Antonio Martín Flores
Joan Antoni Pedro Martínez
Gabriel Schapira (Argentina)
Ana Levstein (Argentina)
Laura Schapira (Argentina)
Silvana Schapira (Argentina)
Simona Violetta Yagenova (Guatemala)
Sergio Graterol (Venezuela)
Melissa Grafboski (Venezuela)
Fernando Zamanillo Peral
Marisol Tolós Luengo
Ana Mª Rivas
Dr. Elebiary
Juan Pedro Romera Sánchez
Luis Ponte Díaz
Zulayka Vera Urueña
Mónica López
Nuria Soriano Blasco
José Barta Cañete
José Naveiras García
Ángela Caballero González
Santiago Manzano Benito
Mª Luisa Oliveira
Manuel Oliveira Asensi
Esther Quintana Martínez de Iturrate
Eva Lezcano Vegas
Manuel Márquez Cruz
Carmen Martí Amiguet
Damián Garmendía Echave
Martha Herrera (Sydney, Australia)
Angelica Gimpel Smith, economista, Chile
Gabriel Cea Vásquez, Chile
Alejandra Fritis Zapata, Viña del Mar, Chile
Francisco Torres (Puerto Rico)
Víctor Paiba Cossíos
Raúl Yaipén Sirlopú
Esther Vilana Coscollola
Ana Sánchez Buelga (Venezuela)
María I Liguori (Argentina
Daniel May (Chile)
Silvana Paratori (Chile)
Carlos Yeffim Fong Ronquillo (México)
Carlos García Tor (México, DF)
Jose F. Colon (PSPS), San Juan, Puerto Rico
Olga Cedeno

Asociaciones y colectivos

- OSPAAAL-España
- Consello da Xuventude de Galicia
- Komite Internazionalistak
- Fundación "Francisca Mateos-Lucha por la Paz"
- Asociación de Solidaridad "Salvador Allende"
- Resumen Latinoamericano
- Sindicato Unitario Autónomo de Trabajadores de la Enseñanza de Asturias
- Secretaría de la Mujer del PCE
- Centro de Estudios Feministas de Valladolid
- Colectivo PoesiaSalvaje.com
- Aurora Lago, "Centro de Estudios y Documentación sobre el Kurdistán".
- Sección Sindical CGT del Banco Popular Español en Barcelona
- Plataforma contra la Guerra de la Universidad de Alicante
- Mujeres por la Paz, Madrid

El presente texto se puede suscribir en: csca@nodo50.org indicando en el Asunto / Subject del mensaje: "Firma Carta Iraq 2002". Nombre y apellidos o, en su caso, organización/entidad
(en letras minúsculas)

Enlaces relacionados:

Manifiesto: 'Not in our name'

'No negaremos los dictados de nuestra conciencia' Declaración de intelectuales, artistas y profesionales estadounidenses frente a la 'guerra contra el terrorismo'

Paremos la guerra contra Iraq



.

No a una nueva guerra contra Iraq


Carta desde Europa a los intelectuales y artistas estadounidenses firmantes del llamamiento 'No en nuestro nombre'

'Si el Gobierno de Estados Unidos planea la criminal invasión de Iraq, el pueblo de Estados Unidos, con la colaboración de los demás pueblos del mundo, tiene la obligación moral de impedírselo. Y los intelectuales de Estados Unidos, con la colaboración de los intelectuales de todo el mundo, tienen la obligación moral de incitar a los pueblos a la resistencia, con sus palabras y con su ejemplo'

Madrid, julio-agosto de 2002. CSCAweb (www.nodo50.org/csca)
Última actualización: 6-02-03

Queridos/as amigos/as y colegas:

Hemos leído vuestro llamamiento con extraordinario interés, alegría y esperanza [1].

Por primera vez desde el 11 de septiembre de 2001, un relevante grupo de intelectuales y artistas de Estados Unidos no sólo denuncia la política de expolio y exterminio de su Gobierno, sino que manifiesta colectivamente su firme propósito de oponerse a ella "con las palabras y con la acción" e invita a todos los ciudadanos a unirse a su lucha, invocando el ejemplar precedente de quienes, con su resistencia valerosa y organizada, pusieron fin a la guerra de Vietnam.

Decís en vuestro llamamiento -que suscribimos plenamente:

"Creemos que las personas con conciencia deben asumir la responsabilidad de las acciones de sus Gobiernos, y ante todo debemos oponernos a las injusticias cometidas en nuestro nombre. Invitamos a todos los estadounidenses a resistir frente a la guerra y la represión lanzada sobre el mundo por la administración Bush. Es injusta, inmoral e ilegítima. Decidamos hacer causa común con los pueblos del mundo".

¿Y cómo podemos hacer causa común con los pueblos del mundo de una manera que no sea meramente testimonial o simbólica? ¿De qué forma "resistiremos frente a la máquina de la guerra y la represión y haremos todo lo posible para detenerla", como decís al final de vuestro llamamiento?

Muchas personas, dentro y fuera de Estados Unidos, venimos denunciando las brutales agresiones imperialistas perpetradas tras el 11-S con el burdo pretexto de combatir el terrorismo, y las agresiones no sólo continúan, sino que van en aumento. Las palabras son esenciales, pero no bastan: hemos de respaldarlas con la acción. Y, en este sentido, un escenario reclama especialmente nuestra atención y nuestra solidaridad (sin olvidar a los palestinos, los afganos, los colombianos y los demás pueblos del mundo masacrados por el imperialismo), porque, como señaláis en vuestro llamamiento: "El Gobierno se dispone a emprender una guerra total contra Iraq, un país que no tiene ninguna relación con los hechos del 11 de septiembre. ¿Qué clase de mundo será éste si se permite al Gobierno de Estados Unidos lanzar comandos, asesinos y bombas dondequiera que se le antoje?".

Si el Gobierno de Estados Unidos planea la criminal invasión de Iraq, el pueblo de Estados Unidos, con la colaboración de los demás pueblos del mundo, tiene la obligación moral de impedírselo. Y los intelectuales de Estados Unidos, con la colaboración de los intelectuales de todo el mundo, tienen la obligación moral de incitar a los pueblos a la resistencia, con sus palabras y con su ejemplo.

Los firmantes, algunos de los cuales hemos visitado Iraq en diversas ocasiones y hemos podido comprobar personalmente la magnitud de los daños infligidos al pueblo iraquí por el embargo y los bombardeos, invitamos a los intelectuales de Estados Unidos a participar de forma directa y organizada en la defensa del país frente a la anunciada invasión imperialista.

Proponemos la creación en suelo iraquí, reivindicando la cuna de la civilización como patrimonio de la Humanidad, de un Centro Cultural Internacional, una Universidad de Babel que convierta el legendario origen de la dispersión lingüística en punto de convergencia multicultural, en baluarte contra la globalización capitalista y por la globalización de la solidaridad y la cultura.

Proponemos, complementariamente, la creación de una vía de acceso a dicho Centro Cultural (ruta a través del desierto de Amán, puente aéreo u otras posibilidades a estudiar en estrecha colaboración con los iraquíes) para establecer un flujo regular de participantes, que se convertiría en un cordón umbilical entre Iraq y Occidente, una grieta en el muro del embargo. Tanto el Centro Cultural como las vías de acceso se convertirían, de hecho, en escudos humanos contra posibles agresiones militares, y servirían para potenciar y canalizar numerosas iniciativas solidarias.

Los bombardeos han destruido, entre otras muchas cosas, más de 30.000 escuelas iraquíes, en un intento deliberado de dañar a largo plazo el tejido sociocultural del país. Contribuyamos a reparar los crímenes de nuestros gobiernos con acciones concretas de apoyo y reestructuración.

Los firmantes nos comprometemos a trasladarnos personalmente a Iraq y a colaborar con los iraquíes en la reconstrucción de su país, sobre todo en el terreno de la educación y la cultura. Nos ofrecemos para impartir cursos y organizar todo tipo de actos de aproximación intercultural, a los que invitamos a participar a cuantos están en contra del embargo y de las agresiones imperialistas, especialmente a los jóvenes, especialmente a los estadounidenses que desean tender la mano a las víctimas de su Gobierno.

Invitamos a los intelectuales de Estados Unidos a unirse a esta iniciativa, a hacerla suya. Si un número relevante de escritores, artistas y científicos occidentales se reúnen en un Centro Cultural en suelo iraquí y convocan a un considerable número de asistentes, el Gobierno de Estados Unidos y sus aliados tendrán serias dificultades para llevar a cabo su proyectada invasión.

Podemos y debemos detener la máquina de guerra y represión del imperialismo.

Este texto se puede suscribir en:
csca@nodo50.org


Nota:

1. El manifiesto "No en nuestro nombre" fue publicado en The Guardian el 14 de junio de 2002. Su traducción al castellano puede leerse en CSCAweb en: 'No negaremos los dictados de nuestra conciencia' Declaración de intelectuales, artistas y profesionales estadounidenses frente a la 'guerra contra el terrorismo'



.