|
|
-
|
|
LILIANA ANCALAO, POETA
DE PUELMAPU |
|
“Es bastante
dificultoso vivir la cosmovisión mapuche en la ciudad" |
|
|
En la presente
entrevista, la destacada poeta mapuche de Puelmapu, Liliana Ancalao,
comparte con nuestros lectores los orígenes de su poesía, su
relación con otros poetas mapuches, su nostalgia por una vida en el
campo más cercana a lo espiritual y su lucha por la revitalización
del mapuzugun, nuestra lengua nacional, en Comodoro Rivadavia.
Gentileza del sitio web Del Origen. |
|
|
Por
DELORIGEN.com.ar
I
Lunes 25 de Febrero de 2008 |
|
|
|
Liliana Ancalao, poeta mapuche.
|
|
|
Foto de Del Origen |
|
Párrafos |
|
El
origen de escribir poesia, lo relaciono un poco con el modo de
ser de mi mamá. Ella se asombraba con todo, era una niña
asombrada y me imagino que la nostalgia que tendrian mi mamá y
mi papá de haber pasado su vida en el campo, a venir a vivir
en el medio del cemento. |
|
Tejido
con lana cruda", mi único libro, lo imprimimos en una imprenta
de Comodoro, no estaba registrado, regale la mitad, vendi la
otra algo recupere. Eran mil ejemplares. Me quedan unos
poquitos ahora que los cuido mucho. Son como 15 poesias, una
seleccion de lo que me parecia mas logrado. |
|
PUELMAPU
I
El 4 me lleva desde el centro a los barrios de Comodoro Rivadavia. En
menos de media hora estoy en el barrio Juan XXIII y llego a la casa de
Liliana Ancalao en un atardecer-anochecer esplendido. Nos sentamos ronda
de mates mediante y galletitas y charlamos largo y tendido.
Los viejos
"Mis viejos vinieron atraidos por las posibilidades de la ciudad muy
jóvenes los dos. Mi mamá de Cushamen. Se casaron acá, mi papá trabajó en
el petroleo, en Diadema Argentina que es un campamento petrolero que
queda a 27 km. No tengo muchas imágenes de la infancia mia de Comodoro
porque vivir en Diadema Argentina era como vivir en un pueblo aparte,
venir a Comodoro era ir a la ciudad, el campamento tenia la escuela,
estaban los comercios, tenia su vida armada ahi. Para mi el tema mapuche
era algo casi desconocido en esos dias. A mi casa por ahi llegaba algún
paisano, tio, que era un gaucho, un peón, y yo no los reconocia como
mapuches sino como parientes, peones y no tenia esa conciencia de que
perteneciamos a un pueblo. Mis padres no me decían. Las vacaciones si
las armábamos para ir al campo que en ese tiempo era ir a Cushamen y en
el campo estaba mi abuela Roberta que nos enseñaba a contar en
mapuzungun, algunas palabras, nos hablaban del kamaruko, pero yo no
hacia todavia la conexión entre esas cosas y el pueblo mapuche. La hice
más adelante, no recuerdo muy bien cuándo, pero es probable que sea
cuando empece a estudiar en la universidad que coincidió con la
democracia en Argentina".
La identidad y la poesia
"Encontrarme con mi identidad fue conmovedor. Fue una casualidad, con mi
hermana Mirta que me dice vamos a ver un documental en la Cámara de
Comercio que habla sobre los mapuches. Era un documental que mostraba el
kamaruko en Anekon y las imágenes que yo vi las tenia guardadas de lo
que me contaba mi abuela y mi mamá. Entonces lo que veia en esa pantalla
a mi ya me lo habian contado, con mi hermana salimos llorando, fue el
descubrimiento de que en todo momento se hablaba del pueblo mapuche, y
nosotras eramos parte de ese pueblo. Y empezamos a atar cabos con un
discurso familiar".
"Yo ya habia comenzado a escribir poesia. El origen de escribir poesia
lo relaciono un poco con el modo de ser de mi mamá. Ella se asombraba
con todo, era una niña asombrada y me imagino que la nostalgia que
tendrían mi mamá y mi papá de haber pasado su vida en el campo, en
contacto con la naturaleza, a venir a vivir en el medio del cemento y a
trabajar en el petroleo habrá significado para ellos un desarraigo muy
grande. Mi mamá era una perpetua asombrada del mar, de los pájaros, de
todo lo que habia en la naturaleza. Despues mi hermano mayor hizo un
camino setentista en lo musical y a mi casa entro la música y la poesia
del rock nacional, una poesia refinada digamos. Cuando tuve que elegir
que carrera seguir, porque siempre me lo propuse, ingrese a la carrera
de letras acá en Comodoro".
"Hice el secundario en el colegio Maria Auxiliadora, y vivia en una
burbuja con respecto a lo que estaba pasando en el mundo y en la
Argentina. Cuando Pérez Esquivel ganó el premio Nobel de la Paz no se
hizo ningún comentario... La carrera de letras estaba muy orientada a la
docencia pero conocí a gente que escribia y me contacté con el mundo
literario y tuve una materia que fue Literatura Hispanoamericana II, en
la que se trató el tema de la conquista con un nivel más crítico que el
que yo conocia hasta el momento".
Aime Paine
"Conocí a Aime Paine en el año '83 que vino a Comodoro, la recuerdo como
una persona fisicamente bella, era impactante su belleza, y después su
curiosidad, su búsqueda de conocimiento, mas allá del camino que ya
habia recorrido, las comunidades, habia aprendido a cantar tayvles y
sabia muy bien donde buscar a la gente que necesitaba para seguir
aprendiendo. Entonces cuando me encontré con ella fuimos a visitar a mi
abuela Luisa que estaba en un barrio de Comodoro y estuvo charlando con
ella en mapuzungun, cantando. Es decir ella venia con un grupo que era
la Dirección de Cultura pero cuando podia escaparse sabia donde. Tenia
todo muy claro. Me contacto también con Luisa Calcumil, desde ahi somos
amigas. Muy buena actriz, compositora"
Encuentro en Temuko
"Siempre me gusto leer charlar, todo de todos los colores, desde
Casamiquela hasta lo que se publica en Chile, o acá, todo, ahora lo
puedo tamizar, antes lo leia sin mucha crítica, ahora si... En poesia
hice un camino, me movi con mucha libertad para escribir sobre cualquier
tema pero nunca me senti muy libre para escribir sobre el tema mapuche,
porque me daba cuenta que desconocia mucho. A partir de reconocer mi
ignorancia empece a buscar, a reconstruir, desde el año '94 mas o menos
empezamos a organizarnos con una comunidad aqui en Comodoro, la
comunidad Ñamkulawen, en el '94 fue que regresaron los restos de
Inacayal. En el '95 fuimos a nuestro primer kamaruko, todos juntos.
Somos todos mapuches que vivimos en Comodoro, gente que ha venido a
Comodoro desde distintos lugares del Gulu y el Puel Mapu. Empezamos a
trabajar y a partir de ahi los hallazgos han sido más profundos y me he
sentido más segura y en el '97 me invitó Elikura Chihuailaf a un
encuentro de escritores en Temuko. En el encuentro habia unos 20 poetas
invitados, de Chile eran la mayoria que eran mapuches, pero habia de
Ecuador, de México, de Colombia y de Argentina estaba yo. Elikura es una
figura reconocida, pero tambien vi a Leonel Lienlaf, Graciela Huinao,
Jacqueline Caniguan, Ariel Macowi de Ecuador. Fue el deslumbramiento,
una gran ventana que se abrió al mundo, porque ahi me entere que se
estaba publicando en América en distintos pueblos originarios en ambas
lenguas, en la originaria y la castellana y cuando vi esa maravilla de
libros, y el contenido que habia me propuse a mi misma publicar también
en las dos lenguas. Estaba aprendiendo la lengua, hoy ya puedo traducir,
pensar mis poemas en castellano y pasarlos al mapuzungun."
Poema a una cerámica
"El recorrido de la vida es el que me permite a mi después
escribir, por ahi pasa mucho tiempo hasta que puedo volcar lo que vivi
en el lugar. Hay un recorrido que es emocional no se como llamarlo,
sentimental, que no tiene mucho que ver con lo racional, sino con cosas
que que se van moviendo y quizás ni me doy cuenta que van sucediendo en
mi. Este encuentro en Chile, como ir a un kamaruko a ir a un Wiñoy en
Sarmiento son situaciones que se dan a veces en las que estoy y se me da
el regalo de escuchar a un paisano que dice algo, un anciano o una
anciana, como estar en el lugar exacto en el momento justo y recibir
algo que yo se no lo recibe cualquiera porque hay que andar bastante
para ir. Eso lo guardo y en algún momento de mi producción sale. Yo no
me puedo proponer vuelvo de alla y escribo. No me suele pasar asi.
Vuelvo, digiero, sigo sumando vivencias y de pronto me siento, escribo y
sale. En Temuko lo que nos pasó es que fuimos a un museo, se llama el
Museo de la Araucania que es del estado, tiene dos pisos, uno de los
pueblos originarios y otro de los conquistadores. Era un tiempo libre
que teniamos y fuimos unos diez. Habia una vitrina con una imagen de un
hombre y una mujer en una sola pieza de cerámica. Me pareció algo tan
bello esa fusion en una sola pieza. Me quede ahi y no me pude despegar.
Mis compañeros, subieron, bajaron, recorrieron el museo y yo me quede.
Vivi todo el evento, volvi a Comodoro, anduve no se cuanto y de pronto
escribi un "poema a una cerámica mapuche vista en un museo de Temuko".
Todo ese es el título, ja, ja, ja."
Ñamkulawen
"Ha habido un crecimiento desde que empezamos hasta ahora en el sentido
en que por ejemplo nos propusimos aprender el mapuzungun y pudimos
organizarlo y ya estamos ahora dando clase de mapuzungun. No teniamos un
espacio para hacer nuestra ceremonia y ahora lo tenemos. Nuestras vidas
personales por supuesto han ido sufriendo los vaivenes de la vida y por
ahi nos hemos alejado, regresado, es decir alejados en el sentido de no
poder ponerle el cuerpo todo el tiempo, pero bueno, han pasado más de
diez años y la comunidad Ñamkulawen forma parte de nuestra vida, y todo
lo que significa ir cumpliendo o manteniendo los objetivos. La comunidad
es un espacio al que han llegado y se han ido también muchas personas,
yo a veces me pregunto para qué estoy haciendo esto y digo bueno, habrá
gente que cuando tiene 7 años, 10 15, 20 años y se de cuenta de su
origen va a tener un lugar al cual llegar y nutrirse como no lo tuvimos
nosotros. Lo estamos preparando para el presente y el futuro y es
bastante dificultoso vivir la cosmovisión mapuche en la ciudad, porque
nuestra visión está muy vinculada a la naturaleza, las fuerzas del lago,
de las rocas, necesitamos alimentarnos en el campo para poder venir a la
ciudad y mantenernos. Hacemos nuestros rituales pero la energia que se
mueve en la cordillera o en el campo no es la que se mueve acá en la
ciudad. Por ahi tenemos más fuerzas desde el mar. La cuestión espiritual
se alimenta desde el campo "
El viejo discurso
"Hubo un gran entusiasmo por los pueblos originarios del común de la
gente en el año '92, una curiosidad muy fuerte que ahora creo que va
disminuyendo, como algo que estuvo de moda. Cuando nosotros empezamos a
dar clases de mapuzungun se llena de gente interesada y fiinalmente
terminan estudiando cuatro o cinco personas y cada vez que abrimos los
cursos viene menos gente. El año pasado, 2007, hicimos una actividad en
la plaza Kom pu ce we de reafirmación del nombre y nos enteramos,
lamentablemente no pudimos escuchar los medios porque estabamos alli,
pero mientras estabamos pintando diseños artísticos mapuches y
reivindicando el nombre que significa el lugar de todos en la radio
llamaba gente a algunos programas y decia que estabamos ensuciando la
plaza, o repetian el discurso de Casamiquela de que los mapuches son
chilenos y los tehuelches argentinos y que hacen los mapuches ensuciando
nuestra plaza. Me asombró ese discurso, me lo contaron después, pero
bueno, Comodoro sigue siendo una ciudad racista y la gente que tiene
mayor apertura es la que nosotros conocemos, que se acerca, no es
mapuche, pero creo yo que es poca."
"En una escuela en El Hoyo hizo una pintada en favor de una recuperación
de un territorio, se pintó la imagen de Rosa Nahuelquir, más no se pudo
porque el intendente lo prohibió aduciendo cuestiones burocráticas,
diciendo que hacia falta un permiso, pero el avance es que toda la
escuela habia comprometido su nombre en esa pintada. Eso aqui creo que
no sucederia. Comodoro es un enclave geopolitico, es una ciudad
militarizada, fue gobernación militar hasta el año '50 mas o menos, hay
xenofobia antes con los chilenos ahora con los bolivianos, que la gente
la disimula y la pinta pero en algún momento sale, que se va a hacer."
Mapuzungun
"En la Universidad aqui hay un profesor, un linguista que se llama
Eduardo Bibiloni, que estudio el mapuzungun con una de nuestras ñañas,
Ignacia Cinkulaf y el sistematizó la enseñanza. Primero hubo un proyecto
de investigación en el que participe como investigadora de un aspecto de
la lengua mapuche, y de este proyecto surge la idea de enseñar la lengua
a la comunidad Ñamkulawen que queria aprender. Esto hace que el profesor
arme, sistematice como aprender. El empezó por el verbo que es lo mas
complicado, yo comparto esa idea. A partir de pasar por la experiencia
de aprender nos animamos a enseñar y llegamos a la conclusión de que
enseñando uno aprende mas, porque uno se ve obligado a preparar la clase
para no pasar calor delante de los alumnos. Y de alli dijimos vamos a
continuar enseñando porque asi conocemos más. Empezamos con el
grafemario Ragileo, pero muchos de nuestros cursantes escribian en letra
cursiva y con la letra cursiva se te arma un lio. Reconociendo que los
cursantes tienen la lengua castellana como primera lengua aprendimos con
el unificado que es el que ahora estamos cursando. Trabajamos con mucha
bibliografia del Gulumapu, Elisa Catrileo, Salas. Nos resultó mas el
unificado, pero es muy simple pasar del unificado al Ragileo. Alguna vez
sera una discusión y una decisión conjunta de por qué si o no el
Ragileo, no nos hemos unido a charlar ese tema. Con las clases de
mapuzungun hemos ido a Viedma a dar clases. También con los chicos de la
universidad el año pasado, que están trabajando con la gente del Boquete
Nahuelpan donde hay gente hablante pero que se ha encontrado con
limitaciones en el momento de dejar algo escrito, por eso han estado
estudiando".
Patagonia
"Podemos hablar en cuanto a la poesia patagónica desde dos lugares,
primero del lado de los artistas, me conecto mucho con los artistas de
la Patagonia, tengo mucho respeto y afecto, tengo amigos músicos,
cantantes, escritores, mis amigos estan por esos caminos digamos. Entre
los artistas siempre he sentido una reflexión mas grande que entre otra
gente, docentes o el común, más libertad de hacer y decir, creo que es
porque es la gente que tiene menos prejuicios. Debatimos mucho, Nelson
Avalos que es periodista y es compositor, los Villar que están en el
desemboque del Lago Puelo, el Chele Diaz, es decir hay personas que casi
diria que son emblemáticas, con las que intercambiamos y charlamos
bastante el tema de los pueblos originarios. Después por otro lado, esa
misma gente que te comento no es conocida a nivel nacional, es gente que
produce escribe y piensa, pero no ha entrado en el mercado, como si
entró Rubén Patagonia o Hugo Gimenez Aguero, cuyo trabajo no merece
mucho respeto de mi parte. Hugo Gimenez Aguero tiene el mismo discurso
que Casamiquela. Veo el desconocimeinto a nivel nacional de la gran
riqueza creativa que hay en la Patagonia. Cuando voy a los encuentros de
escritores patagónicos hay mucha desinformación sobre el tema, que no se
da solo en los escritores sino en general, somos víctimas del sistema
educativo argentino, del mandato que se les dio a los maestros de ir y
civilizar, allá por 1900, entonces hay un gran desconocimiento y la
bibliografía que se maneja o predomina es el de los académicos como
Casamiquela, un discurso nefasto para nosotros".
Oralitura
"En un encuentro patagónico de escritores que se hizo en Madryn en el
2005 estuvimos dando un taller con Jorge Espindola que es tambien un
investigador, conocedor del tema sobre oralitura, que es la palabra que
utiliza Elikura Chihuailaf para hablar de la literatura de los pueblos
originarios en la actualidad y para diferenciar de lo que en los libros
de texto se llama literatura precolombina. El taller abarcó la
cosmovisión mapuche y la produccion literaria actual. Al taller
asistieron entre 20 y 30 personas. Dentro del encuentro de escritores a
la noche se armó un fogon a microfono abierto y la gente iba y leia sus
producciones y hubo gente que asistió y se asombró de todo el
mundo que habia detras de la literatura mapuche actual. Cuando a la
noche se armó este fogón yo no estaba y me contaron que agarró el
micrófono una señora y empezó a leer un poema lleno de esos estereotipos
de "el último grito de la raza heroica" y esas cosas que ya estamos
cansados. Entonces Liliana Campazo, una escritora de Viedma que
coordinaba le fue a sacar el micrófono: "Señora usted tendria que haber
ido al taller que fuimos a la tarde, lo que está diciendo ya fue", le
dijo. Y se armó un escándalo. La sacaron, "pero si yo lei a Casamiquela
y conozco del tema" protestaba . Lástima que no estaba, me encantan esas
peleas. Uno cosa es conocerlo desde fuera al tema y otra es meterte y
vivirlo."
Poesia hoy
"Me gusta mucho Elikura Chihuailaf, Lionel Lienlaf, el teatro de Luisa
Calcumil, despues hay un grupo de teatro en Bariloche que me gusta
mucho, Viviana Achilef en Trelew, lo poco que lei... "Tejido con lana
cruda", mi único libro, lo imprimimos en una imprenta de Comodoro, no
estaba registrado, regalé la mitad, vendí la otra, algo recuperé. Eran
mil ejemplares. Me quedan unos poquitos ahora que los cuido mucho. Son
como 15 poesias, una selección de lo que me parecia más logrado, lo
prepare en tres partes, la parte del asombro, la parte del amor y la
parte mapuche. Hay un poema a Inacayal que esta bilingue, porque me lo
tradujeron cuando fui al encuentro en Temuko. Se editó un libro en
España que se llama "20 poetas mapuches contemporaneos", una antologia,
yo no sabia que estaba incluida, me llamaron por teléfono desde
Bariloche diciéndomelo. Me invitaron a ir al encuentro de escritores
mapuches que se hacia en el año pasado en octubre, me prepare para ir
todo, tenia los pasajes, y resulta que mi hija Malen estaba embarazada y
cuando me fui a despedir de ella ya estaba casi en fecha y finalmente me
quede. Voy a hacer bilingue cinco o seis poemas "Mujeres a la
intemperie" y espero poder editarlo en este año, el 2008. No pude
terminarlo el año pasado porque fue intenso en lo laboral, yo soy
docente, soy profe de lengua y literatura. Respecto al tema mapuche
cuando me preguntan o viene la inquietud de ellos yo hablo, pero nunca
impongo, en realidad con los chicos no se puede imponer ningún tema"
/ AZ
Gentileza
www.delorigen.com.ar
< VOLVER
|
|